Больше ничего нет Çeviri İngilizce
659 parallel translation
Больше ничего нет.
Everything's gone.
У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное.
And there's nothing more between us than just that... although she'd like to give people the impression that there is.
У нас с собой больше ничего нет. - То, что у нас с собой, это вообще всё, что у нас есть.
- You know Doctor, we don't have anything else with us but what we're wearing.
Извини, сынок, больше ничего нет.
Sorry, son, we haven't got anything to give you.
У меня больше ничего нет.
I've nowhere else... I...
Я бы хотела уйти, если больше ничего нет.
I'd like to leave now, if there's nothing else.
Здесь больше ничего нет. Да, непросто.
There's nothing doing here.
Больше ничего нет.
Not a red cent.
В Лас-Пьедрас, когда кончается нефть, больше ничего нет.
When that stops, everything stops. Look at that guy.
Больше ничего нет. Уходите, уходите, уходите, уходите.
Leave.
Ни мужа, ни дома, больше ничего нет.
A daughter who no longer has a husband, a home, nothing at all...
Люди ходят вокруг, погруженные в свои мысли, среди фотографий. Воссоздание, потому что больше ничего нет.
People walk around, lost in thought, among the photographs, the reconstructions, for lack of anything else.
Фотографии, фотографии, воссоздание, потому что больше ничего нет.
The photographs, the photographs, the reconstructions, for lack of anything else.
Объяснения, потому что больше ничего нет.
The explanations, for lack of anything else.
Ты уж извини, больше ничего нет. Только по тарелке супа да полстакана вина.
You'll have to settle for what is, a bowl of soup and half a glass of wine.
Серж, больше ничего нет во всем мире... только ты и я... ты и я...
Oh Serge... Nothing else in the whole world... You and me... you and me.
Больше ничего нет между Дьен Бьен Фу и Ханоем.
There's nothing between Dien-Bien-Phu and Hanoi
И больше ничего нет?
Is this all there is?
Это тебе, купишь себе жвачку. Да, спасибо сеньорита. Видите, это всё, больше ничего нет.
here, these is for you to get you some gum ok, thanks miss see, thats all of it, there is nothing left you are a very kind gentleman, now, can you remove your trousers?
- Больше ничего нет.
Nothing in here.
Нет... не говорите больше ничего.
I thought my love fought for me
До того, как ты приехал, я думала, что у меня ничего нет. Но теперь мне больше ничего не надо.
Before you came, I didn't think I had anything, but now I don't want another thing.
Что-нибудь ещё? Нет, больше ничего.
- No, nothing else.
Больше у меня НИЧЕГО НЕТ.
When it's gone, I'm finished.
А больше здесь ничего нет?
There's nothing else.
- Вы послушайте, доктор... Нет ничего особого в вашей жене, кроме того, что она больше чем кто-либо ещё, замешана в деле об убийстве.
- Look, Doctor... there's nothing special about your wife any more than anybody else... that gets mixed up in a murder case.
Ничего, что нас разлучало, больше нет.
Nothing to keep us apart anymore.
Больше у меня ничего нет.
There is nothing more.
У твоего мужа больше ничего полезного нет?
Is there anything else your husband's got I could use?
Нет, больше ничего.
No, i don't want it.
Больше на странице ничего нет.
The rest of the page is blank.
Нет ничего больше, что тебе нравится? Есть.
Don't you like other things, too?
- Больше у меня ничего нет.
I can't give more.
Больше ничего дешевого нет.
The only thing that's cheap.
От Аржелуза и до самого океана на протяжении 80 км нет больше ничего, кроме болот, лагун да чахлых сосен.
Beyond Argelouse, until the ocean, there's nothing except 80km of swamps, lagoons, and thin pines.
Если у нас с ней нет больше ничего общего, тогда пускай общим будет одно - одиночество.
Even if we had nothing else in common, we should at least have that : solitude.
Нет больше самой большой в мире субмарины, и мы ничего не можем с этим поделать.
It was the world's best submarine. I'm afraid there's nothing we can do.
У нас ничего больше нет.
- It's all that's left.
Оглянитесь, там больше нет ничего.
Look, there is nothingness behind you.
Пей, больше нет ничего.
It's clean now.
- А больше он ничего не сказал? - Нет.
- You haven't seen anyone else?
Нет, ничего больше.
No, that was all.
Нет больше ложных показаний, ничего нет.
No perjury charge. Nothing.
Ничего у них в головах больше нет.
Do not enter almost anything in their empty heads.
Правда это или нет, но больше видеть он ничего не мог, потому что Апачи выжгли его глаза.
But whether he did or not, he never saw anything again because the Apaches burned out his eyes.
Ну, возьми еще жвачку - у меня больше ничего нет.
You can have another stick of gum. That's all I got.
поэтому у меня нет уверенности и больше ничего не понимаю.
so I'm uncertain and no longer understand anything.
Больше нет ничего.
There is no other.
А мебель? Куда он ее перевез? Там наверху ничего больше нет.
Where`d they take the furniture?
Я думал, ... в этом деле есть что-то ещё. Нет, больше ничего.
I would have thought... there must be more.
Нет, ничего больше, не так ли, Нора?
There's nothing else, is there, Nora?
больше ничего 402
больше ничего не нужно 23
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не скажу 17
больше ничего не знаю 23
ничего нет 469
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
больше ничего не нужно 23
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не скажу 17
больше ничего не знаю 23
ничего нет 469
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64