Больше ничего не скажу Çeviri İngilizce
163 parallel translation
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
I don't think I'll say any more without my lawyer.
- Я больше ничего не скажу.
- I do not say any more.
Если вы пригласите свидетеля, я больше ничего не скажу.
If you bring in a witness, I won't say anything else.
Я больше ничего не скажу.
I'm not saying anything else.
- На К. Больше ничего не скажу.
- K. I'm saying no more.
Да, об одном юном друге, поклоннице, которая была бы рада увидеться с тобой. Она пишет музыку. Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь.
Yes, about a young friend... an admirer who ´ d like to meet you.
Я больше ничего не скажу Но однажды я его выгоню
I won't say anything more now, but one day I'm sure to drive him out
Я больше ничего не скажу вам.
I won't talk anymore.
Ну я больше ничего не скажу, он для тебя так много значит.
But I won't say anything if that's what you want.
Я больше ничего не скажу.
I won't say anything.
Я больше ничего не скажу.
I'm not going to say anything.
Я больше ничего не скажу, но что будет с Реем?
I won't say any more, but what about Ray?
Я больше ничего не скажу, но не хватайся за того, кто тонет сам.
I won't say anything else, but you just can't fall for a drowning man.
Я больше ничего не скажу.
I'm not saying anything anymore.
Больше ничего не скажу.
I won't say anything anymore.
Я больше ничего не скажу.
I'll say no more.
Я больше ничего не скажу.
I won't tell you any more about that.
- Я вам больше ничего не скажу.
- I'm not talking to you any more.
Больше ничего не скажу.
That's all I'm gonna say.
Больше ничего не скажу!
You won't hear a word out of me.
Я вам больше ничего не скажу никому из вас.
I have nothing more to say to any of you. Hey!
Больше ничего не скажу.
Not another word from me.
Что ж... Тогда я больше ничего не скажу.
Well, that's the last thing I'm gonna say tonight.
Я сдал вам Джера и больше ничего не скажу.
I told you then I'd give you Jerr, and that was that.
Я больше ничего не скажу.
You can kill me.
Больше я ничего не скажу.
And I won't say another word
Я больше вам никогда ничего не скажу.
Shan't tell you anything ever again.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
I'll even say more : You haven't seen anything either.
Пойдемте со мной, и извините меня, если я вам ничего больше не скажу.
Come with me and excuse me if I don't tell you anything more.
- Больше я тебе ничего не скажу.
- I'll say no more.
Нет, но больше я ничего не скажу.
No, but I'm not saying any more.
Я сидел рядом с ней и держал её за руку. Больше я ничего не скажу, но на похороны меня не пригласили.
I sat next to her and held her hand... and I'm not saying any more but I wasn't invited to the funeral.
Больше я Вам ничего не скажу.
I don't think I'm going to say any more.
Ну, я тебе скажу, в это платье больше ничего не влезет.
Well, nothin'else is gonna fit into this dress.
Больше я ничего не скажу
Let that suffice.
Довольно, майор! Не огорчайте меня, не огорчайте. Больше я вам ничего не скажу!
You can do so much better than that, you know, really, so much better.
Больше я вам ничего не скажу.
Let's just leave it at that.
Вы себя хорошо ведёте, но больше я вам ничего не скажу.
I sense you ´ re on your best behavior, but that ´ s all I ´ m saying.
В общем, больше я вам ничего не скажу.
Well, let's talk about something else.
- Больше я ничего не скажу.
- That's all I'm telling.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
I've told you he knows nothing and that I haven't told him anything but you don't believe me and so I'm not telling you any more.
Нет, я тебе сказала, я ничего больше не скажу, пока не получу неприкосновенность.
No, I told you I'm not saying any more until I get counsel.
Без дополнительной стимуляции больше ничего не скажу!
No.
- Нет, и больше я ничего не скажу.
No, and I'm not saying anything else.
Больше я ничего не скажу.
I will say no more.
Символ дружбы с одним прокурором, и больше я вам ничего не скажу.
From a befriended DA. That's all I'll say about that.
Но ничего больше не скажу... за что благодари свою сестру.
I won't say anything... because of your sister.
Больше я ничего не скажу.
I'll say no more.
... больше я ничего не скажу.
That's all I'm gonna say.
Но больше я вам ничего не скажу.
But I ain't telling you shit else.
больше ничего 402
больше ничего не нужно 23
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не знаю 23
ничего не скажу 24
не скажу 635
большое спасибо 5985
большой член 24
больше ничего не нужно 23
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не знаю 23
ничего не скажу 24
не скажу 635
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197