Будем откровенны Çeviri İngilizce
92 parallel translation
- Будем откровенны друг с другом.
- Let's be frank with one another.
Будем откровенны!
Let's be honest.
Будем откровенны, господа, бесполезно тешиться словами.
Let's be clear, gentlemen, there is no need to pay us words.
Будем откровенны.
I'm being honest, you must be honest with me.
Будем откровенны, вы же знаете, между людьми...
Everyone has that sometimes. Don't you think?
Я тоже. Будем откровенны.
Neither do I. No one's listening.
Ясно. Давайте будем откровенны до конца.
Let's just be frank for a minute.
Я размышлял о тебе как раз перед твоим приходом, и раз ты здесь, давай будем откровенны друг с другом.
I was thinking about you just before you came so now that you're here, let's be open to each other.
Давайте будем откровенны друг с другом.
Let us be open with each other.
-... мы будем откровенны друг с другом?
-... but truthful with each other?
Если ты начнешь свои отношения с Джен с того, что станешь паниковать каждый раз, когда она выходит из комнаты, торопиться вступать в конкурентную борьбу, а давай будем откровенны, именно это ты и собираешься сдeлать, у всего этого будет такая натянутая атмосфера, то не стоит начинать их вообще.
If you start your relationship like this, panicking when she leaves a room rushing out to size up the competition which is really what you're doing the whole thing is gonna have this needy overtone that is a road best left untravelled.
Будем откровенны, Дэвид, мне 30.
Let's be honest, David, I am 30.
Но с другой стороны, будем откровенны, если я ничего не предприму прямо сейчас, я умру в полном одиночестве в этом старом доме.
But, I mean, come on, let's face it. If I don't do this now, I'm gonna die alone in that old house.
Для балета он был слишком высоким и неловким, но он обожал балет, что само по себе не является признаком гомосексуальности, хотя, будем откровенны, всё же является.
And he worked in ballet. He was just slightly too clumsy and big to be in ballet, but he adored the ballet, which not in itself is a sign of being gay, though, let's face it, it is.
- Эй, будем откровенны!
- Hey, let's be clear!
Простите Жана-Поля, мистер Бердетт, но будем откровенны : лишь вы способны спасти жителей острова.
Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. Hmm.
Тогда давайте, будем откровенны.
Let's pop the hood.
Давайте будем откровенны, ладно?
And let's be honest here, okay?
Ну ладно, будем откровенны :
Let's face the obvious :
Если вы считаете, что 5, 6 - это что-то невероятное значит, будем откровенны, вы совсем не в курсе доклада Биллапса / Манчини и особенно той его части, которая касается Мохавского массива.
If you don't think a 5.6 is possible, or even likely then quite frankly, you don't know much about the Billups-Mancini Report specifically the section on the Mojave Block.
Послушай ты отличный парень, Дейв, но давай будем откровенны ты загадочный человек.
Look, I think you're a cracking bloke, Dave, but let's face it you're riddled.
Почему? Потому что понтушки — будем откровенны — которые раньше ездили на BMW, пересели на Audi.
- Because the... cocks, let's be honest, who used to have BMWs, have now moved and they're all in Audis.
Будем откровенны - тебе купить топик во Вьётнаме будет несложно, но брюки...
Buying off the peg in Vietnam, let's be honest, is all right for you... but the trousers...
И если мы не будем откровенны, то не сможем стать друзьями.
And if we're not straightforward, there's no point in being friends.
Джо, давай будем откровенны.
Joe, let's be frank.
Но он также дал ей название прямо по ее форме. Он назвал ее "мошонка человека". Она действительно похожа, будем откровенны.
But he also recognised its shape and called it scrotum humanum to be honest.
Будем откровенны, самое главное - это тело.
Well, let's be frank, number one, the body.
Но будем откровенны - кому какое дело?
No one's supposed to know about that. Let's be honest, who the hell cares?
Будем откровенны.
It's honest.
Давайте будем откровенны, генерал.
Let us be frank, General.
Но будем откровенны, для женщины твоего возраста это шанс всей жизни.
But off the record, for a woman your age, this is the chance of a lifetime.
Будем откровенны. Мы все - рабы стереотипов.
Be honest, we all love an enforced stereotype.
Будем откровенны. Он был нам не очень полезен.
Let's be honest, he wasn't exactly an asset.
Кроме того, будем откровенны...
And let's be honest,
Я... но мы... давай будем откровенны.
I... but we... let's be honest.
Уверен, что когда маленький Исус сосал ее сись... вскармливался в смысле.. в смысле да ладно, будем откровенны что вскармливаться, что сосать... в смысле.. господи!
And I'm sure that when sweet baby Jesus was there, sucking on her teet... not... nursing is what I mean, but, I mean, let's be honest. Nursing is sucking. I mean, come on.
Может также скажешь мне тогда, Я имею ввиду, будем откровенны - ты не смог бы убить меня, даже если бы захотел.
May as well tell me, then. I mean, let's be honest - you couldn't kill me even if you wanted to.
Давай будем откровенны?
Let's be crystal clear, okay?
Будем откровенны, Питер.
We're being honest here, Peter.
Будем откровенны.
Let's be frank.
Будем откровенны, ваша популярность падает.
Your popularity is waning. As we speak.
Давайте будем откровенны.
'Indeed, let us be frank about it.
Хотя, давай всё же будем откровенны : ему никогда не стать чемпионом.
Although, let's be honest, he's never going to be a champion.
Мы договорились, что будем откровенны друг с другом.
We said we would be up front with each other.
Будем откровенны, новички :
Let's get this straight, freshmen :
Мы будем обо всем рассказывать друг другу, в последнее время мы не очень то откровенны.
A new openness in talking to each other, because we haven't been open.
Будем откровенны.
I mean, Buffy, let's be honest.
Думаю, будет справедливо, если мы будем с ней откровенны и скажем ей прямо в лицо, если хотим, чтобы она уехала из города.
So I think it is only right we be as open with her, tell her to her face if we want her to leave.
Так будем же откровенны.
Might as well be truthful with the lady.
Без обид, но будем откровенны.
I mean, jeez, um.... Look, no offense or anything, but let's face it.
Начиная с этого момента, мы оба будем с вами абсолютно откровенны.
From here on out, you'll have complete and utter candor from both of us.
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111