Будем рады Çeviri İngilizce
423 parallel translation
Мы будем рады любой сумме.
Anything you care to give.
- Мы будем рады.
- We'd be charmed.
Мы будем ждать вас и будем рады увидеть. - Правда, Вита?
- We'll be expecting you and glad to see you, won't we?
Я и моя семья будем рады.
I and my family would be happy...
Мы будем рады, если ты останешься.
We'll be glad to have you here.
Конечно теперь, когда мы знаем причину вашего визита, мы будем рады ответить на все ваши вопросы.
Of course, now we know why you're here, we should only be too glad to answer - any questions we can.
Мы будем рады, что не совершили подобное.
Soon we'll be glad we didn't kill ourselves. I'm sure of it.
Если ваши люди согласятся присоединиться к нам, мы будем рады их помощи, но не будем её просить.
If your men care to join us, we will welcome their help but we do not ask for it.
Если хочешь остаться с нами на кофе, будем рады.
If you wanna stay for coffee with us, you're welcome to.
Мы будем рады тебе.
We'd be glad to have you.
Я хорошо помню ее прелестной девочкой. Мы будем рады ее видеть.
I remember her well as a very pretty little girl
Мы будем рады вашему приходу.
One more, most welcome, makes my number more.
Мы будем рады на него посмотреть.
We shall be happy to examine it.
Мы будем рады вашим межзвездным визитам.
We shall welcome your interstellar visits.
И пошли хороших мужей Будем рады им и мы.
May he send you husbands who will care for you
Морис, мы будем рады, если вы выпьете с нами.
We'd like you to have a drink with us.
Приезжай, девонька, будем рады тебя видеть.
Do come, my dear, we shall be pleased to see you.
Будем рады вас видеть.
We shall be pleased to see you.
Будем рады видеть вас снова!
See you again!
{ \ cHFFFFFF } Мы будем рады подвезти домой этого бедного парня.
We'll be glad to give this poor man a lift home, of course.
Нет, если вы её заклеите, мы будем рады.
No, we'll be all right just as soon as we get this fixed.
Мы будем рады их Вам предоставить.
We will be very happy to provide you with one.
Да, мы будем рады принять его помощь, спасибо.
Yeah, we'd welcome his help, thank you.
- Будем рады принять тебя, Хай.
- We'd love to have you, Hi.
Мы будем рады, если вы составите нам компанию, не так ли, любимая?
We'd love for a bit of company, hadn't we love?
Мы будем рады мелким монетам, но предпочитаем купюры.
We're happy to get the kind of money that jingles, but we'd rather get the kind that folds.
Мы будем рады услышать ваши песни, но мы будем признательны,... если вы сможете одолжить нам - конечно, не отдать -... но только одолжить нам... Громогласный Рог. Он ваш.
We would love to hear you sing again, but, what we'd really appreciate would be, if you could see your way to lending not giving of course, but just lending us the... um... well, to be quite blunt, the Horn Resounding.
- Мы будем рады, не правда ли?
Oh, we, we'd be delighted, wouldn't we?
Будем рады тебя видеть.
It's our anniversary.
Мы будем рады видеть ваше сиятельство на борту в 19-30.
We'll make arrangements to have you beamed aboard at 19 : 30 hours.
Когда у вас буду деньги, мы будем рады видеть вас здесь.
When you have some money to spend, we'd love to see you, honey.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Мы будем рады всем.
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course... and any siblings or other relatives who'd like to come.
Мы будем рады сотрудничать, доктор.
We will be happy to cooperate, doctor.
Мы будем рады.
We'd just love that.
Будем рады видеть вас в любой из приемных дней.
We'll be happy to have you back on any of our normal visiting days.
Если хотите останьтесь, отдохните, мы будем рады.
But if you like to stay you are welcomed as long as you need to have a good rest.
Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker.
Мы будем рады любой помощи.
We'll take all the help we can get.
Но мы будем рады, если вы сыграете завтра в 6 : 15.
But you're welcome to play it tomorrow at 6 : 15.
Ты можешь остаться, мы будем только рады.
You can stay here, we'd love to have you.
Но мы всегда будем вам рады.
But if you regret it, you'll be welcome to return
Давайте в другой раз. Мы будем очень рады.
- Some other time we'd be glad to.
Мы будем очень рады её слышать.
We'll be most happy to hear from her.
Мы будем очень рады видеть Вас за кулисами.
We'll be very glad to see you backstage.
Если Вы зайдёте к нам в монастырь, мы будем очень рады!
You know how much we care for you.
Мы будем очень рады, если вы... Я хотела сказать, я уверена, вам понравится.
What I mean is you would enjoy it.
Мы будем очень рады.
I won't be here tonight
- Сандэнс, когда мы закончим, и если я останусь жив, мы будем тебе рады.
- Sundance, when we're done, if he's dead, you're welcome to stay.
Мы с женой будем так рады.
It would be a great joy to me. And to my wife.
Мы будем рады тебе.
We welcome thee.
Мы все будем действительно рады... когда избавимся от тебя Сомерсет.
We are all going to be real glad... when we get rid of you, Somerset. You know that?
рады вас видеть 66
рады 88
рады тебя видеть 18
рады видеть тебя 18
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
рады 88
рады тебя видеть 18
рады видеть тебя 18
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем работать 19
будем надеется 20
будем смотреть 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем работать 19
будем надеется 20