English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В город

В город Çeviri İngilizce

7,626 parallel translation
Дорога в город составляет пять километров.
The road to the city is five kilometers away.
Нет, я.. думаю, мы только что из Городка Сумасшествия приехали прямо в Город Ужасного Дерьма.
No, I... think we just left Crazy Town and went into Batshit City.
Знаешь, в город далеко ехать.
You know, it's a long way back to the city.
Ты хочешь, чтобы я доставил остальную семью Райан в город?
Do you want me to bring the rest of Fry -'em Ryan's family downtown?
Ты уедешь в город?
You'll head back to the city?
Что привело тебя в город?
What brings you to the city?
Отток молодежи в город в поисках работы - это надо прекратить.
And the loss of our young men to the city in search of work - this has to be stemmed.
Я буду то управлять Эш-Парком, то уезжать в город, и этим буду лишь беспокоить тебя.
Between running Ash Park and trips to the city, I will only disturb you.
( ЖЕН ) В город на мой выбор.
A city of my choice.
Медсестра нас сообщит, когда он будет готов, и мы вернёмся, чтобы забрать его в город
The nurse will let us know when he's ready and we'll be back to take him downtown.
а я вернусь в город встретиться с его женой.
I'll go back downtown to see the wife.
Бабушка.... миссис Аль Фаид... ей нужно было в город.
Grandmother... M-Mrs. Al Fayeed... she had a meeting in the city.
По сути говоря, ему было хорошо, пока ты не вернулась в город.
In fact, he's been doing just fine until you moved back to the city.
По дороге сюда, я всегда выбирал безопасный вагон, потому что с нетерпением ждал нашей поездки в город.
On the way there, I'd always pick the safest car'cause I looked forward to our trips to the city so much.
И, кстати, не сказала мне, что Дарлин вернулась в город.
Oh, by the way, you didn't tell me Darlene was back in town.
Убийства начались в тот же день, когда ты приехал в город.
The murders started the same day you got into town.
Запутавшийся новый парень приезжает в город, запутавшийся новый парень отвечает за убийства.
Messed-up new guy comes to town, messed-up new guy is responsible for murders.
Мы должны вернуться в город.
We got back to the city.
Я вежливо объяснил Николаусу что я ему не враг. и хотя они пришли в город под мирным флагом
I politely informed Niklaus that I'm not his enemy, and though they entered the city under the guise of peace,
У меня на загривке волосы дыбом с того момента, как я попал в город.
You know, the hair on the back of my neck has been standing up since the moment I got into town.
Так что я поехала через весь город, в другую больницу, и там ей диагностировали менингит.
So I drove across town to another hospital, and that's where they diagnosed her with meningitis.
Как только они попробуют эту кровь, они отправятся в следующий город, и дальше.
Once those culebras get on his juice, he'll move on to the next town, and the next.
После 5 лет в аду я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
After five years in hell, I have returned home with only one goal- - to save my city.
плита, которая выглядит как шкаф, дорогой холодильник для хранения вашей кучи денег, кладовая, в которой можно ходить и... плита мило что за грязный город кровососов и... снято!
A viking stove designed as a cabinet, a backup viking fridge, if you have backup-fridge money, walk-in pantry for the help, and a... Wolf stove. Nice.
Моя семейка помогла превратить этот город в лабиринт
My family helped build this crazy maze of a city.
Бу Йорк мой город и я живу в его мечтах
Boo York is my town and I'm living my dream
Он не просто пытается использовать это видео, чтобы его клиента вообще не преследовали, он собирается подать в суд на полицию ЛА и на город за незаконное лишение свободы
He isn't just trying to use this video to get his client off Scott-free, he's getting ready to sue the LAPD and the city for wrongful imprisonment.
Это потому что мы планировали сбежать все мы мы хотели вытащить его под залог, покинуть город и уехать на машине под новыми именами в Канаду но прежде чем мы сбежали, Кори... исчез это выглядело, будто он забрал бриллианты
He called you the minute he stepped out of jail. That's because we were planning to run. All of us.
Через несколько часов после вторжения британцев, город запылал, случился Великий пожар в Нью-Йорке, причины которого так и оставались тайной... до сегодня.
Merely hours after the British invaded, the city was set ablaze in the Great Fire of New York, the cause of which remained a mystery... until now.
Ты не была честна со мной с самого моего приезда в этот город.
You haven't been straight with me from the second I pulled into this town.
Так приятно вернуться в город.
It's so nice to be back in the city.
Ты, практически вальсируя, входишь в мой город без предупреждения с шайкой подхалимов вещающих о надвигающейся угрозе.
You waltz into my city unannounced with your flock of sycophants flaunting news of a threat.
В смысле, затонувший на дне океана город?
As in the lost city submerged in the ocean somewhere?
Я только переехала в Централ Сити, и город сильно отличается от того места, откуда я приехала.
What I mean is, I just moved to Central City, and it's a pretty big change from where I come from.
Люсьен, что ты на самом деле делаешь в моем город?
Lucien, what are you really doing in my city?
Он месяцами терроризировал город своим топором, он пишет письмо в "Таймс-Пикейн"
The year was 1919, and after terrorizing the city or months with an actual ax, he writes a letter to the "Times-Picayune,"
Это день, когда каждая ведьма дает подарок городу в надежде что город даст ей чт-то взамен.
That's the day that every witch gives a gift to the city in the hopes that the city gives one back.
Теперь, Дровосек - идея подарка заключавшегося в подаренной жизни людям, а в ответ, посмотрите, этот город закатил ему самую большую вечеринку в истории.
Now, Axeman's idea of a gift was not murdering people for a day, and in return, look, this city threw him the greatest party it has ever seen.
В плохих руках эта штука может уничтожить город.
In the wrong hands, this stuff could destroy the city.
Рик, когда мы познакомились, я было юным коллективным разумом, с населением в небольшой город.
Rick, when we met, I was a young hive mind with the population of a small town.
Город горит на заднем плане в то время как он берёт её на руки.
The city burns in the background as he takes her in his arms.
Попав не в те руки, эти артефакты могут уничтожить весь город
In the wrong hands, this stuff could destroy the city.
Ну потому что я знаю, что ты прибыла в этот город пару дней назад.
Well, because I know you arrived in this city days ago.
Я пришел в Палмер Тех чтобы помочь сделать этот город лучше.
I came to Palmer Tech so I can help make this city a better place.
В противном случае, ужасное правосудие обрушится на европейский город.
Otherwise, a terrible justice will be unleashed on a European city.
Город в Ливане, на юге.
It's in Lebanon, in the south.
Итак, вам понадобятся : большой пакет с застёжкой, * Советы поварёнка Питера : * в него мы положим один большой * Отправили семью за город?
Now, you're gonna want to start with a large, self-sealing plastic bag.
После пяти лет в аду я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
After five years in hell, I returned home with only one goal- - to save my city.
Мы пошли по этому пути только потому, что город умирает, и мы должны быть в состоянии обеспечить свои семьи.
We went this route because the city is dying, and we need to be able to provide for our families.
Алекс, при всём уважении, не думаю, что людям есть дело до моей дружбы с Лорел Лэнс и скандала восьмилетней давности, когда город терроризирует армия людей в масках.
Alex, all due respect, I don't think that people care about my friendship with Laurel Lance and an eight-year-old scandal when the city is disintegrating and there are masked armed men helping it.
Мой, мм, помощник не считает, что спасение залива - нужная борьба учитывая состояние, в котором находится наш город.
My, uh, my campaign advisor doesn't think that saving the Bay is the right fight given the state the city is in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]