В одной комнате Çeviri İngilizce
775 parallel translation
Здесь две или три семьи ютятся в одной комнате.
Around here, two or three families live to a room.
В одной комнате человек теряет кошелек, а в другой комнате человек теряет голову.
In one room a man loses his wallet, and in another room, a man loses his head.
Даже если вы невиновны, я не буду спать с вами в одной комнате.
Do you think I'm going to spend the night with you? - Of course. What else can you do?
Мистер Кралик, хотя мы с вами в одной комнате,.. ... мы на разных планетах.
Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet.
А придется находиться в одной комнате.
You're going to have him in the same room.
- Мы жили в одной комнате.
Why, we used to room together.
Я не буду спать с ней в одной комнате, сэр.
I'm not gonna sleep in the same room with her.
Жил в одной комнате и готовил на двух комфорках
Lived in one room and cooked on a two-burner.
Мы не можем находиться в одной комнате.
We can't share the same room.
Я не могу спать с вами в одной комнате, госпожа.
I couldn't possibly sleep in the same room as you, madam
В общем, книга заканчивается, Майк Хаммер в одной комнате с девчонкой.
So the book winds up, mike hammer's in there with this doll.
Вам не обидно быть в одной комнате с бриллиантами на тысячи долларов... - И не прикасться к ним?
Aren't you nervous to be in a room with diamonds, unable to touch them?
Он всегда хотел, что бы я жил в одной комнате с Майком.
He's always wanted me to room with mike.
Я никогда не была с вами ни в одной комнате.
I've never been in any bedroom with you.
Что неграм будет позволено собираться с белыми в одной комнате?
That the nigros are allowed to stay with the whites under the same roof?
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Думаю, что вас четверо студентов живет в одной комнате. Вообще-то шестеро.
I suppose you live 4 students to a room 6, actually
Да, по три девушки в одной комнате.
Yes, 3 girls in one room.
Я не хочу находиться с тобой в одной комнате. - Что происходит?
I don't want to be in the same room with you!
Не говори глупости. Это очень опасно - быть в одной комнате с Морганом Эрпом.
It's taking crazy chances with Morgan Earp right in the same room.
Их было 40-50, все жили в одной комнате.
There were 40 or 50 living in a one-room place.
Белый и черный никогда раньше не жили в одной комнате.
A white man and a black man rooming together hasn't been done before.
Мы с тобой теперь в одной комнате.
You and me are rooming together.
Вы единственные в команде черный и белый игроки, живущие в одной комнате.
You two are the only black and white player rooming together on the team.
В одной комнате?
- In the same room? Why not?
Парень и девушка, ночуют в одной комнате...
A boy and a girl staying in the same room
- поселились вместе в одной комнате. - Три?
3 people!
Родни было душ сто, и все спали в одной комнате вповалку.
All of us hundred relatives slept in one room. On top of each other.
Ну, в смысле, вы будете ночевать в одной комнате?
No, I mean, do you plan to sleep in the same room?
Мы будем спать вместе, в одной комнате... в одной кровати... Если это не слишком оскорбительно для тебя.
We'd like to sleep together in the same room... same bed... if it's not offensive to you.
Девушки сидят у себя, все в одной комнате.
The maidservants will all be together in one room.
Мы будем в одной комнате?
Are we sharing?
Той ночью нам всем пришлось спать в одной комнате.
That night we had to sleep in the same room.
Когда вы с Рони будете в университете, и, если будете жить в одной комнате, я обещаю открыть тебе все секреты. А сейчас ты опаздываешь в школу.
Orna'le, when you and Ronny share a room in the dorms I'll tell you my secrets.
- И действие идет в одной комнате?
- We never leave that room. - Nope.
Думаю, надо поговорить с ними, пока они все в одной комнате.
I think I should talk to them while they're all in the same room.
Мы в одной комнате.
One room we're in.
Гостиница переполнена, и я живу в одной комнате знаете с кем?
Well, the pub's so crowded, I'm having to share a room. And you'll never guess who with.
Тогда почему вы не спите в одной комнате?
Then why don't you sleep in the same room?
Они меня свели с Заза в одной комнате, посмотреть, что произойдет.
If I'm in a room with Zasa, what happens?
Это значит думать что остальные хуже тебя, что они не достойны быть с тобой в одной комнате.
It's to think of others as being beneath you, to be unworthy of being in the same room with you.
Вы шутите? Как они могли быть вместе в одной комнате?
How could they even be in the same room?
Ничего, в комнате ни одного отпечатка, ни одной ниточки, ничего.
Not a thing, not a fingerprint in the room, not a stitch of clothes, nothing.
Лежащей в гостиничной комнате, пьяной как сапожник... с бутылкой Сотерна в одной руке и...
Lying in my room, drunk as a monkey, with a bottle of Sauternes in one hand and...
Ты в одной со мной комнате.
Staying in the same room with me
Одно дело сидеть в комнате управления в миллионе космонов от места событий.
It's one thing to sit in a control room a million spacials away from the action.
- Тебе нельзя одной с ним в комнате.
I don't want you to be alone up in your room.
В моей комнате стоит еще одно такое.
We've got another one in my bedroom.
А если они окажутся одновременно в одной комнате, начнется настоящий бедлам.
Am I right?
Каждую ночь муж наполняет мой дом светом. Лежать зимой в холодной спальне замка одной, и представлять себе Альфонса в натопленной комнате подносящего пылающий сук к голой спине связанной женщины.
The happiness of being abandoned by my husband night after night of lying curled up in bed at La Coste shivering with cold- -and seeing in my mind's eye Alphonse in a warm room somewhere- -
Ну, видимо, эта маленькая грязная шлюха узнала, что мы собирались провернуть одно дело. Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
Well, apparently... that dirty whore found out we were going to do some business... because your son, the cowboy and his flame, came into the room blazing... and didn't stop, until they were pretty sure everybody was dead.