English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Ваша задача

Ваша задача Çeviri İngilizce

276 parallel translation
Ваша задача вести нас вперед.
It's up to you, you know, to lead us away from it.
Тогда ваша задача - выманить Нэнси из дома.
Then you'll have to see that Nancy isn't home tonight.
Ваша задача доставить письмо в Иркутск.
You are responsible for bringing a letter to Irkutsk.
Вот в чем ваша задача.
This is what you've shipped for, men.
Теперь ваша задача - беспристрастно рассмотреть факты.
It's now your duty to sit down and try and separate the facts from the fancy.
Ваша задача чрезвычайно проста :
Your role is very simple :
- Ваша задача не будет завершена... до тех пор пока Мацист не убит.
Your task will not be finished until Maciste is dead.
Ваша задача - дать мне точные и обстоятельные сведения о Гарине.
Your task is to give me a precise and detailed information about Garin.
В чём заключается ваша задача...
Now this where you job comes in.
Ваша задача :
Your job :
Ваша задача, Номер 12, выдать себя за него.
Your job is to impersonate him.
Ваша задача номер 347.
Your riddle is going to be number 347.
Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить.
As you charge, you will strike the practise target when you pass.
Это ваша задача.
And someone has to case the premises. That person will be you.
Ваша задача будет ходить по больницам и диспансерам и собирать их заказы.
Actually what you've to do is go to hospitals and dispensaries and note down their requirements in a note book.
Ваша задача — становление фирмы и возрождение нации, согнувшейся от ветра поражения.
It is your duty to stand firm and correct by the nation that has been changed by the blow of the defeat
Джентльмены. Думаю, ваша задача предельно ясна.
Gentlemen, I think your duty is quite clear.
Ваша задача - дисциплинировать их.
- It'll be your job to discipline them.
Когда я свистну - ваша задача вылезти из окон и напасть на них.
When I give the signal you come out and get them.
Ваша задача самая важная.
Yours is the most important, it'll be the first.
Ваша задача - провести экспертизу Эль Греко.
Your task is to perform an examination on El Greco.
Ваша задача состоит в обучении!
Your job is to impart learning!
Просто танцуйте. Вот ваша задача.
Keep dancin', that's showbiz.
А сейчас... я скажу фразу, а ваша задача - её за мной повторить.
Alright now I'm going to say some words to you and I want you repeat them.
Ваша задача ясна!
Your task is clear!
Каждому в жизни доводилось разгадывать головоломки, где некто нарисован в центре лабиринта, а ваша задача - найти выход.
Each person, in the course of his or her life has been given a puzzle to solve, In which someone is shown ln the middle of a maze and you are asked to find the way out.
Еще один пройти, а потом ваша задача.
One more to go, then it's up to you.
Ваша задача - найти Адася.
You locate Adam.
Вы должны помнить, что ваша задача... учиться, овладевать знаниями. Чтобы стать достойными членами нашего общества.
You must remember that you ought to... study and learn well, to become good members of our society.
Ваша задача - стрелять из пушки по цели.
We fire the cannon from time to time.
Ваша задача найти этот ящик.
Your job is to find that little black box.
Это ваша задача.
That's your job.
Ваша задача - адекватно устранить угрозу.
Your objective is to effectively neutralize the situation.
Ваша задача - защитить Чарльстон от неизвестной подводной лодки, которая попытается проникнуть в бухту.
The objective is for the Orlando to protect Charleston against an unknown submarine that'll try to invade the harbour.
Он главньIй. ваша задача вернуть Шона. Ясно?
Your only priority is getting your boy back.
Ваша задача - "опылять" их гостеприимством.
You job is to pollinate the flowers with hospitality.
Ваша задача заключается в том, чтобы узнать причастен ли Карвер или кто-то из его организации... к тому, что корабль сошел с курса, и если да, то с какой цель это было сделано.
Your job is to find out whether Carver or someone in his organization... sent that ship off course and why.
Пророки вам сказали, что ваша задача завершена.
The Prophet told you your task was done.
Какова ваша задача в этом полете?
What is your function on this mission?
Ваша задача - поиск и доставка информации.
Your mandate is search and retrieval.
Мы, конечно, очень признательны за ваши предыдущие достижения но теперь ваша задача выполнена.
We are, of course, enormously grateful for your past efforts but now your task is done.
И ваша задача убедиться, чтобы этого не произошло.
It's your job to make sure they don't.
Ваша задача нарисовать то, что вы любите.
Your assignment is to paint something you love.
Здесь ваша задача
Now to business.
Ваша следующая задача - демонтировать квантовое поле вокруг Галлифрея.
Your next task will be to dismantle the quantum force field around Gallifrey.
Ваша задача. Какова ваша задача?
" Diagnosis, treatment are too often complicated
Но не забывайте, что ваша главная задача - расследовать убийство Гаррета.
But remember, your main object is the Garret case.
Ваша приоритетная задача - охранять мирный договор от любых нарушений.
Your top priority is to protect the Cardassian treaty.
Но ваша приоритетная задача – нейтрализовать минные поля.
But your first priority is to dismantle that minefield.
Ваша первая задача - нанять его.
Your first task will be obtaining him.
Вот ваша главная задача, и вот причина, по которой я так эмоционально приветствую вас.
And this is your great task and that is why I welcome you with such emotion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]