Ваша цель Çeviri İngilizce
238 parallel translation
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Ваша цель прямо перед вами, но она недостижима.
The thrill is in front of you, but you can't get it.
Будет ли справедливо сказать, мистер Уиндраш, что вся ваша цель - помочь выполнить этот крупный экспортный заказ
would it be fair to say, Mr Windrush, that your whole object is to help get this big export order completed
Какова ваша цель?
What your business for coming?
Это ваша цель.
That is our target.
Ваша цель перед вами!
Aim has got to improve!
Тот человек с лирой - ваша цель.
The man with a lyre - your goal.
Ваша цель — все и сразу.
Your immediate aim is, and will be, everything and immediately!
Как я поняла, мистер Шорт, ваша цель - отдать власть некой самопровозглашённой элите.
As I understand it then, Mr Short, you advocate rule by a sort of self-appointed elite.
Ваша цель - оказать поддержку команде спасения.
Your mission is to give air support to that rescue.
Ваша цель была - отомстить Бастиду.
Your aim was to revenge yourself on Bastide.
Какова ваша цель?
What is its purpose?
- Памятник - вот ваша цель?
- That's what you're after?
Речь шла о том, чтобы ваша цель была достигнута.
It was about achieving'your objective.
Это ваша цель.
There's your target.
Ваша цель должна быть такой же как и наша
Your goal should be the same as ours.
Ваша цель состоит в том, чтобы получить коды доступа к компьютеру
Your goal is to obtain the codes for the computer.
Жизнь - это ваша цель.
Life is your goal.
Группа разрушителей, ваша цель оборонные платформы.
Destroyer group, target local defense platforms.
Ваша цель - небольшая база на Дораке 7.
Your target is a small base on Dorak 7.
Вот ваша цель лорд Кэссал, не такли?
That's the point isn't it Lord Cassale?
Ваша цель состоит в том, чтобы разделить знание.
Your goal is to share knowledge.
Ваша цель очень близка.
Your target is very near.
Какова ваша цель, вот в чем вопрос.
To what is your purpose, is the question.
И какова же была ваша цель?
The purpose there being?
Вот ваша цель, ребята
This is the brass ring, fellas.
- и если ваша цель Президент...
-... and if that is to target the president...
Ваша цель- - медальон, который ваша парная душа надела на сердце.
Your target- - the medallion your soul mate wears over his heart.
Ваша цель - обеспечить нас кристаллами высокого качества.
Latticed conduits will protect the crystals.
Если вы так настойчиво хотите спрятаться от мужских глаз, если ваша цель - анонимность...
If you're really serious about avoiding the male gaze... - If the goal is anonymity...
Ваша цель больше, чем просто "девчонка".
Your target's a little more than a "girl".
Это ваша цель.
That is your focus.
Картер, Джонас, ваша цель тот центральный арсенал.
Carter, Jonas, your target is that centre gun placement.
Так кто ваша цель?
So who's your target?
Это Ваша цель?
What's your point?
И что? Какова Ваша цель?
So what's your plan?
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
Ваша цель, номер один, разведайте и сообщите.
Orange Patrol calling. There's no sign of anyone.
Мы ваша новая цель? Как это типично для вашего вида.
Oh, how absolutely typical of your species.
- Вы открыто пишете тут,.. ... что ваша единственная цель - убийство Поля Декура.
You write at length that your aim is to kill Paul Decourt.
Значит, признаёте, что ваша конечная цель - федерация?
You admit that is your ultimate aim, a federation?
Какая у него цель, Ваша Честь?
To what end, your Honour?
Местор, Ваша великая цель требует оригинального человеческого гения.
Mestor, your great purpose demands the originality of human genius.
" то, как € надеюсь, € делаю, и в этом ваша газета попала в цель, € отвечаю на желание людей.
What I hope I'm doing, and here's where your paper's got a point, is I'm responding to the will of the people.
Ваша цель - парень Тецуо Шима.
Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large.
- Ваша Честь, цель его стратегии - возложить вину в за убийство на саму жертву.
Your Honor, his entire strategy is to blame the victim for her own murder.
"В следующие 12 месяцев, ваша карьерная цель..."
"In the next 12 months, your career goal is to..."
Но ваша цель не Тенкаичи.
We can't just walk there, though.
Ваша задача заключается в том, чтобы узнать причастен ли Карвер или кто-то из его организации... к тому, что корабль сошел с курса, и если да, то с какой цель это было сделано.
Your job is to find out whether Carver or someone in his organization... sent that ship off course and why.
Так. Ваша главная цель имеет рост от трех до двадцати пяти футов...
Now, your basic human is between three and 25 feet tall...
" ак, ваша главна € цель - найти и эвакуировать доктора Ћину'иоре ендрикс из ћеждународной службьI помощи.
All right, now, your prime objective is to find and extract Dr. Lena Fiore Kendricks with international Relief Services.
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша мать 116
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша жена здесь 22
ваша помощь 23
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша соседка 24
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша жена здесь 22
ваша помощь 23