Великолепные Çeviri İngilizce
399 parallel translation
Великолепные новости!
Glorious news!
- Великолепные годы!
Well, they've been great years.
Я говорила тебе, что он пишет великолепные книги.
I told you he was writing a wonderful book.
Леди Уоррен, вы должны выставить эти великолепные шахматы на аукцион.
Lady Warren, you must put that magnificent chess set up for auction.
- Великолепные здания, я....
- Magnificent buildings, I...
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical, astral days,
Великолепные пирожные.
It's awfully good cake.
Они великолепные воины.
They're the most fantastic warriors.
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
'Tis a fine foggy night tonight, and I doubt if anyone has ever told you of the marvellous fogs we have in Aberdeen.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
Money was scarce, and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow.
Мне говорили, тут внутри великолепные комнаты в античном стиле.
They say that it's wonderful inside
- Великолепные драгоценности.
- Magnificent jewellery.
Посмотри на эти великолепные экземпляры!
Look at these magnificent specimens!
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Fish. Mullet, blenny and salmon. Oysters and beautiful pink pearls.
Но пудинги с мясом и почками от миссис Холл - такие редкие, великолепные - это самые главные события года, от которых я бы и не подумал отказываться, а теперь у меня нет выбора.
But Mrs. hall's steak and kidney puddings are rare splendors, highlights of the year I'd not dream of foregoing, and now I have no choice.
Достойная порода, великолепные плечи...
There's good blood there. Splendid quarters, shoulders...
В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые как нельзя лучше подходят для жизни.
Carbon is tremendously abundant in the cosmos and it makes marvelously complex organic molecules that are terrifically good for life.
В каждом из посадочных модулей есть микроснимок, на котором крохотными буквами написаны имена 10 000, мужчин и женщин ответственных за великолепные достижения Викинга.
On each lander, there is a microdot on which is written very small the names of 10,000 men and women responsible for Viking's splendid achievement.
- Эдмунд, великолепные новости.
Splendid news, Edmund! Father's coming home!
Зубки великолепные.
Nice teeth...
Сейчас уже почти ночь, Но места здесь, действительно, великолепные
It's still night, but the countryside's pretty too.
Великолепные.
Highly perfumed.
Великолепные ястребы.
The great hawks.
Дантист Сулажа говорит, что у вашего приятеля великолепные зубы, чего не скажешь об утопленнике.
Soulage's dentist says your pal has great teeth, but the drowned man's were bad.
У них были огромные корабли, великолепные по тем временам.
They had great ships, magnificent vessels for their time.
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
Hello again, my excellent friends!
Его великолепные мозги.
That wonderful brain of his.
О, это великолепно, великолепные растения...
That's fantastic! Our stocks are so low.
А у вас есть те великолепные клюквенные пирожки?
Oh, do you have any of those delicious marshmallow squares?
Великолепные подарки!
This present thing is great.
Они такие клёвые, такие великолепные!
They're so cool. They're so great!
Но они производят по-настоящему великолепные свитеры.
But they make magnificent sweaters.
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
But, despite of the prohibitions - or perhaps, encouraged by the prohibitions - the directors continued to create splendid works.
- Какие великолепные линии!
- Great lines.
Я говорю с теми, потому что там несколько лестниц и все просто великолепные.
I say staircases, because there are several, and each in its way very fine.
У нее великолепные брови.
She's got great eyebrows.
И, кстати, они настоящие и они просто великолепные.
And by the way, they're real and they're spectacular.
Кстати, великолепные очки.
By the way, those are great glasses.
Великолепные пальцы!
Magnificent fingers.
Да, они неплохие, но однако и не великолепные. Разве нет?
No, it's not bad, but it's not great either, is it?
Масаи носят эти великолепные сандали и уж мы их поимеем.
The Masai Bushmen wear these great sandals and we're gonna knock them off.
И пусть сладчайший Иисус услышит ваши гордые, сильные, великолепные громогласные голоса!
LET SWEET JESUS HEAR YOUR PROUD, STRONG, MAGNIFICENT VOICES ROARM!
Смотри... Они великолепные рабочие!
- These guys do beautifully.
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод.
Knowing Dad and his excellent woodland skills, I'd say it was the berries.
Великолепные друзья.
I have wonderful friends.
Простите, эти серёжки действительно великолепные.
Excuse me. Those earrings are beautiful.
Просто великолепные.
No, no. It's beautiful.
Все эти великолепные вещи.
All of this great stuff.
Дом огромный и из него открываются великолепные виды.
It's a huge place, and it's got this gorgeous view.
[ "Великолепные ференги" ] Ну, и как ты планируешь спасти Муги?
So how do you plan on rescuing Moogie?
Великолепные кольца Сатурна из триллионов вращающихся ледяных осколков.
We are approaching a single, ordinary, yellow dwarf star surrounded by a system of nine planets dozens of moons, thousands of asteroids and billions of comets :
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97