Верьте или нет Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Верьте или нет, я ни о чём не жалею.
Believe me if you want, I do not regret don't mention it.
Верьте или нет, но я думаю, это дело рук Болоури!
Believe it or not, I say Bolouries did this!
И хотите верьте или нет - первый помощник на их стороне.
Believe it or not, the XO's with them.
Но, верьте или нет, среди вашей братии найдутся те, кто готовы на такое.
But, believe it or not, there are those of your brethren who are willing to do such things.
Верьте или нет, только дома меня нет
Believe it or not, I'm not home
Верьте или нет, только дома меня нет.
Believe it or not, I'm not home
Верьте или нет, только Джорджа дома нет...
Believe it or not, George isn't at home
Верьте или нет, но меня дома нет.
Believe it or not, I'm not home
Мы не богаты верьте или нет, но иногда....
- We're not wealthy make believe or not, sometimes....
Верьте или нет, в мое время... то место было приятным.
Believe it or not, in my day... that joint was a classy place.
Верьте или нет, но раньше я была лесбиянкой...
BELIEVE IT OR NOT, I, UH, USED TO BE A LESBIAN.
Джаред Кейн. Хорошо, верьте или нет, но есть хорошая причина нам быть людьми.
Believe it or not, there's a good reason for us being human.
Верьте или нет, но у меня есть некоторый опыт общения с этими системами, и больше, чем, скажем, у танцующего чечетку эксперта по взрывчатке.
Believe it or not, I have had some experience with these systems, more, say, than a tap-dancing explosives expert.
Да, верьте или нет, в то время я был немного ипохондриком.
Really? Yeah. Believe it or not, back then I was a bit of a hypochondriac.
Верьте или нет, но в Техасе есть люди, которые не знают, чтО такое Транс-Техасский Коридор.
There are people, believe it or not, in Texas, who don't know what - the Trans-Texas Corridor is.
Верьте или нет, Карта стал священником путешествующим по Африке, помогающим беженцам.
Believe it or not, Maps did become a priest traveling to Africa to help with the refugees.
Верьте или нет, я должен вернуться в офис.
Believe it or not, I have to go back to the office.
Верьте или нет, но в 22 года Бак был каким-то крутым космическим ученым.
Believe it or not, Buck was some kind of big-shot rocket scientist at the age of 22.
Верьте или нет, но да, наша образовательная среда, имеет для нас огромное значение.
How's that? Believe it or not, yes, our educational environment is important to us.
По сути - это газовая горелка. И, верьте или нет, он продвигался как нагреватель детских бутылочек.
It's essentially a blowtorch, and if you can believe it, it was invented to warm up baby bottles.
Я занимаюсь этим уже много лет, довольно успешно, верьте или нет, без вашей помощи.
I've been doing this for a lot of years successfully, believe it or not, without your help.
Верьте или нет, перемещение со скоростью света переносит вас в будущее.
Believe it or not, travelling at near the speed of light transports you to the future.
Верьте или нет, это так.
Believe it or not? I did, yeah.
Верьте или нет, был лишь один номер, на который звонили с него...
Well, believe it or not, there's only one number ever dialed from it... And dialed a lot.
Верьте или нет, в этот раз не я буду рассказывать, Гиббс.
Believe it or not, I'm not the one doing all the talking this time, Gibbs.
Верьте или нет, но на черном рынке он очень высоко ценится.
Believe it or not, this stuff has value on the black market.
Верьте или нет,
Believe it or not,
Верьте или нет, но именно этот трюк...
And believe it or not, it was this trick...
Нет времени на математику, потому что, верьте или нет, дамы, господа, инопланетяне и планетяне...
Well, there's not enough time for more math, because guess what, ladies, gentlemen, extraterrestrials, and just terrestrials?
Верьте или нет, но да.
Believe it or not, yes.
Верьте или нет, я понимаю эту Динь-динь.
Believe it or not, I understand this Tinker Bell.
Верьте или нет, но я недавно узнал, что группа учёных из института ядерной физики в Хубэе провели эксперимент на циклотроне, и их результаты весьма многообещающи.
Believe it or not, I just learned a Chinese research team at the Hubei Institute for Nuclear Physics ran a test on a cyclotron, and the results were extremely promising.
Верьте или нет, я нахожу это менее нервирующим просто не перебивать меня, чем то что вы льете словно зловонная тошнота
Believe it or not, I find it less unnerving for you to just interrupt me, than for you to ling like a vomitus stench.
Верьте или нет, но нам сейчас нужно одно и тоже.
Believe me or don't believe me, but we need the same thing now.
И хотите верьте или нет, но в первый раз когда я услышал подобное, то посчитал безумием что Кеннеди обращается ко мне.
Because, believe it or not, the first time that I heard that speech, I was crazy enough to think that JFK was actually talking to me.
Верьте или нет, вы приземлились прямо на Роберта Рипли.
Believe it or not, you landed on Robert Ripley.
Верьте или нет, но этим утром у меня на самом деле были действующие кредитки.
Believe it or not, this morning, I actually had working credit cards.
Верьте или нет, но в молодости я выглядела неплохо.
I was not bad-looking as a girl, if you can believe it.
Верьте или нет, я понимаю немного, через что вы проходите.
And believe it or not, I understand a little of what you're going through.
Верьте или нет, я чувствую то же самое.
Whether you want to believe it or not, I feel the same way.
- Верьте или нет, самое запутанное в этой истории - эта картина.
Believe it or not, the most twisted thing about this story is this painting.
Верьте или нет, ребята, я никогда раньше не ходил за свадебными платьями, поэтому я не совсем знаю, что взять с собой.
You know, believe it or not, you guys, I have never been wedding dress shopping before, so I didn't really know what to pack.
Верьте или нет, но я не была популярна в школе.
Believe it or not, I wasn't popular in high school.
Физическая боль легче эмоциональной, но, верьте или нет, разговор тоже помогает.
Physical pain is better than emotional any day, but believe it or not, talking helps.
Вы такой же как всегда, и верьте или нет, я за это уважаю вас намного больше, чем если бы вы изменились и действовали бы по-другому.
You've stayed right up where you always are, and believe it or not, I have so much more respect for you for doing that than if you'd flip and act different.
Верьте этому или нет, но мне нужна эта работа, и я хочу остаться.
Believe it or not, I need this job, and I want to stay.
Верьте мне или нет, но я не вру.
Believe what you want.
Верьте, или нет, после того, как они выходили из помещения для аутопсии, они шли прямо в родильное отделение чтобы помочь с родами, даже не помыв свои руки.
Believe it or not, they then would leave the autopsy room and go straight to the delivery room to assist other births without even washing their hands.
Сегодня в сериале "Два с половиной человека" проходят шутливые похороны Чарли, верьте этому или нет.
Tonight on Two and a Half Men, they're actually having Charlie's pretend funeral, believe it or not.
Просто сказано, что он был чем-то вроде инструмента мистер Чан, верьте ему или нет, это может все еще ухудшиться.
Just said he was kind of a tool. Mr. Chan, believe it or not, this can still get worse.
- Верьте мне или нет, есть люди, которые считают, что подобными вопросами должен заниматься Рим.
Well, believe it or not, there are those who will feel such matters should be left to Rome.
или нет 2152
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024