English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вижу вас

Вижу вас Çeviri İngilizce

1,133 parallel translation
Я вижу вас в зеркале!
I can see you in the mirror.
Я ВИЖУ ВАС!
I can see!
Как только я вижу вас :
Every time I see you you're- -
Вижу вас собственными глазами!
My eye can see you!
Я вижу вас впервые.
I've never seen you before. - Welcome back.
Но я, вижу вас здесь каждый вечер после 22-х часов.
But I see you here night after night past ten.
Я вижу вас капитан Кирк.
I can see you, Kirk.
Я вижу вас удивило мое появление.
Uh, I can see you're wondering.
Я всё ещё не вижу Вас.
What did you say your name was?
Я больше не вижу вас в одиночестве,
I can't see you alone any more, you're always with him,
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
О, я вижу, у вас есть машина, которая делает "Пинь!"
I see you have the machine that goes "Ping!"
Я Вас впервые вижу.
I never saw you in my life.
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
And I got nothin'against the guy... but I see the joints you work and the way things are going.
Я вижу, у Вас весьма утончённый вкус.
I see, You have rather refine taste.
В 15 милях от вас вижу два МИГа.
Voodoo-one, you got a pair of bogeys, 12 o'clock, 15 miles.
Теперь я вас не вижу.
Now I cannot see you
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
Я вижу, у вас и могильщик здесь есть.
I see you've got the grave digger with you.
- Конечно, я вас вижу.
- Of course I can see you.
Вижу, они держат Вас на поводке.
They really got you on a leash.
Я так обезумел, что вас обоих насквозь вижу!
Crazy enough to see through your tricks!
Я вижу, что истории о вас являются правдой.
I see that the stories about you are true.
Я вижу, что у Вас такой же вид из окна, как и у Вашего работодателя. О, да.
Ah, and I see, monsieur, that you share the same inspiring view as your late employer.
А теперь, те из вас - я вижу в ваших глазах, вы говорите "я бы шел по-другому"...
Now I see the look in your eyes like "I would have walked differently."
А я вас вижу!
But I can see you!
Но вижу, что у вас другие интересы.
But you seem to have affection for other things.
Ладно, ладно, я вижу, что у вас тут встреча.
Well, well, I see that the three of you have met.
А я вас вижу!
I can see you!
Доктор Гашэ, я вижу, у вас новое пальто.
- Dr. Gachet, I heard you have a new cook.
Я вижу, что потревожила вас.
Oh, my. I can see I've disturbed you.
Вижу, у вас появились кое-какие мысли.
I see you've had some ideas.
Наконец, мир увидит вас таким, как я вижу все время.
At last, the world will see you as I always have.
Вижу, он и вас тронул.
I see he touched you too.
Я вижу это слишком хорошо, но и Вы должны понять, что, если я окажу влияние на Вас, то все в этом секторе, в этом квадранте или во всей Галактике может измениться.
I see it all too well but you must see that if I were to influence you everything in this sector in this quadrant of the galaxy could change.
- Нам нужна помощь, это любому видно, и я не вижу никого, кто лучше вас подходил бы для этого дела.
- We need help, anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
Стойте, не уходите! Я вижу, вас интересуют только исключительныередкости.
I can see you're only interested in the exceptionally rare.
Я отлично Вас вижу, сэр.
I can see you just fine, sir.
Вижу, вас упомянули в Конгрессе, Джузеппе.
I see you've been mentioned in Congress, Guiseppe.
Я вижу у вас много сундуков.
I see you've got a good many boxes.
Я это всё понимаю. Я вас насквозь вижу.
I can understand all that, you know.
Но теперь я сама вижу, что он вас любил.
But why ask? I know he loved you.
Как я вижу, стул у Вас уже есть.
I see that not even he lacks the chair.
Я вижу, вас вирус не затронул.
I see even you couldn't weasel your way clear of this one.
Я вижу, у вас здесь продаётся мягкая.
I see you sell the soft stuff back there.
Я вижу, что разбудил вас.
- Oh, I woke you.
Я вижу. И у вас никогда не возникала мысль о разводе?
- And you never thought of a divorce?
Не вижу роли для вас, Шарп.
I don't see a role for you, Sharpe.
Я вас вдвоем все время вижу.
I see you two all the time.
Я вас вижу.
We're in the city. I can see you.
Сейчас я вижу, что у вас нет ни уважения, ни стойкости.
I can see right now that you have no honor or perseverance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]