Включая вас Çeviri İngilizce
198 parallel translation
Включая вас троих — семь.
You three make seven.
Они - следующая стадия жизни на Земле. Все препятствия будут уничтожены, включая вас.
All obstacles will be swept aside, including you!
- Раздать всем, включая вас.
- Everyone, including yourself.
И все, кто станет на моем пути, включая вас... будут арестованы как сообщники в убийстве.
and if anybody, including you, stands in my way, they'll be arrested as accomplices to murder.
Назначение Киры и Дакс на раследование будет лучшим решением для всех, включая вас.
Putting Kira and Dax in charge of the investigation will be in everyone's best interest, including your own.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
And all available personnel, including you and me, will begin to put together four-man away teams.
Ему воспрещается отдавать приказы, либо осуществлять контакт с персоналом Вавилона 5, включая вас.
He's not to take part in command or have contact with Babylon 5 staff, yourself included.
Единственный способ достигнуть этого - избавиться от всех, включая вас, кто знал об их структуре.
The only way was to eliminate everyone who possessed such knowledge, including the two of you.
Весь персонал ЗФ, служащий на ДС9, будет перераспределен на другие места службы. - Включая вас.
All Starfleet personnel currently stationed on DS9 will be reassigned to other posts.
Что значит, включая вас?
What do you mean, yourself?
Возможно - на Кардассии. Но на этой станции, этот мужчина является главным инженером. И я знаю об этих системах больше, чем любой другой, включая вас.
Maybe on Cardassia, but on this station this man is Chief of Operations and I know more about these systems than anyone, including you.
И в пятницу вечером все приглашаются на встречу. Включая Вас и Вашу сестру мадемуазель Терезу.
And, on this Friday evening, everyone is invited for a party, including yourself and your sister, Mlle. Theresa.
Включая вас.
That includes you.
Ее должна признавать большая часть кабинета, включая вас.
It exists if a majority of the cabinet, including yourself, says it exists.
Совет ждёт от меня отчёта о ситуации в целом, включая Вас.
The Council wishes me to report on the entire situation here, including you.
- Цирк? Все делегаты, включая вас, работают на "ДиджиКорп".
You and the other convention guests all work for Digicorp.
Я убрал отвратительный нелепый сэндвич, который никто не заказывал, включая вас троих.
I took off a disgusting ridiculous sandwich that no one has ever ordered, including the three of you.
Да, включая вас.
Yeah, including you.
Включая вас самих.
including yourselves.
Включая Вас, сэр?
Does that include you, sir?
Эти правила относятся ко всем, включая вас.
Those rules apply to everyone, including you.
Есть некоторые среди вас, включая вас, доктор Вейр, которых, я знаю, Атар приветствовала бы...
There are some among you, yourself included, Dr. Weir, that I know Athar would welcome with open arms.
Так, я должен избавиться от всех доказательств существования моей семьи включая вас, ребята.
Look, I've got to get rid of any evidence of my family and quickly- - including you guys.
Тавиус арестует Мору, и всех, кого он заподозрит в сговоре с ней, включая вас.
Tavius will arrest Mara and anyone he considers was conspiring with her, and that includes you.
И включая вас, Зеленка.
And Zelenka, that includes you.
Трое, включая вас.
Three including you.
И это включая вас, гомиков, которые стали самыми омерзительными.
And you gays are the worst
Он несколько раз сталкивался с частью персонала, включая вас и даже полковника Шеппарда.
He's clashed a few times with some of the personnel, including yourself and... even colonel Sheppard.
Но у вас была точная сумма включая налоговый сбор
But you had the exact amount all ready, including the tax.
С какой стати? Театр, он для всех, включая и вас, но не только.
The theatre's for everybody, you included, but not exclusively.
Включая и вас, всех людей.
You are through.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
I got you down here for several offenses, including... possession of a stolen vehicle, resisting arrest... and possession of a stolen tree...
На данный момент против вас не будут выдвинуты уголовные обвинения, и вы можете быть свободны. Но шесть месяцев... вы будете находиться под психометрическим наблюдением... включая ежемесячные проверки у психиатра компании I.C.C.
Now, no criminal charges will be filed against you at this time, and you are released on your own recognizance... for a six-month period ofpsychometric probation, to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician.
Включая и вас, мистер чёртов психо-ёбо-аналитик.
Including you, Mr. Psycho-fucking-analyst?
и каждому из вас он пожалует поместье в Иоркшире, включая наследный титул, с которого вы будете платить...
and he will give you each estates in Yorkshire including hereditary title, from which you will pay...
Сказать, что думает о вас вся остальная армия, включая рейнджеров Конно и драгун Эннискиллен?
Shall I tell you what the rest of this army thinks of you, including the Connaught Rangers and the Enniskillen Dragoons?
Половина мужчин в этой церкви, включая тебя, отец и вас, пастор такие же горячие патриоты, как я.
Half the men in this church, including you, Father and you, reverend are as ardent patriots as I.
Включая и вас.
Including you.
Пока вы не покажете нам действующую лицензию на оружие категории "H", включая пневматические виды и оружие холостого боя с длиной ствола до 75 см, и карточку стрелкового клуба, подписанную членом администрации сертифицирующей клуб, мне придется конфисковать у вас пистолеты.
Well, until you provide us with a license for a category H weapon... a firearm, including an air pistol and a blank-fire firearm... under 75 cm in length and a registered gun club membership... that complies with the amended Weapons Act regulations of 1997... and is signed by a member of the body of the certifying club...
Я хочу, чтобы у вас было всё, что только возможно на свете, включая самый страстный секс.
I WANT YOU TO HAVE EVERYTHING IN THE WORLD, INCLUDING THE HOTTEST SEX.
Что до всех остальных, включая моего брата-работягу. Вон он. На вас тут все и держится.
And the rest of you, including my hardworking brother over there, you're the beating heart of this concern.
И какое бы преступление я в отношении вас не совершил, помните, у меня дипломатический иммунитет в 46 странах, включая Пуэрто-Рико.
And whatever crimes I commit against you, remember : I have diplomatic immunity in 46 countries. Including Puerto Rico.
Мы все под подозрением в воровстве, пока не докажем обратное, включая и вас.
And everyone in here is a thief until proven otherwise including you.
Многие из вас, наверно, узнают меня по обширным работам в классике ужаса включая "Послед", в котором матировавшая плацента атакует Бристоль
Most of you will know me from my extensive canon of chillers including Afterbirth in which a mutated placenta attacks Bristol.
С вас 14.73, включая налог и чаевые.
Includes tax and tip.
Для тех из вас, кто жил на других планетах последние двадцать лет, СОГЛАШЕНИЕ Алек Колсон, 42 года, капитал 6 миллиардов долларов, управляет глобальной империей компаний, включая коммуникации, биотехнологию, космос и авиацию.
For those of you on another planet for the past 20 years, Alec Colson, age 42, net worth over $ 60 billion, runs a global empire of companies, including communications, biotechnology, aerospace, and aviation.
Даже если есть малейший шанс, что один из вас был настолько глуп, что позвонил им из собственного офиса, я проверю все ваши телефонные звонки. Включая сделанные с сотовых телефонов.
On the off chance that one of you was stupid enough to call from your own office, I'm pulling your phone records, including your cell phones.
С вас 35 $, включая доставку.
It's $ 35 including the delivery.
Окей, вы хотели поговорить об эволюции, а я хотел бы сперва узнать ваше мнение о том что евреи уничтожили более 417 арабских деревень, включая все мечети и маджиды, что вас лично конечно же не касается, потому что вы атеист.
Okay, since you like to speak about evolution, I'd like to start before - what do you think about the Jews that have destroyed over 417 Arab villages, including all mosques and majids, which wouldn't affect you,'cause you're an atheist.
Всё, что сейчас окружает вас в вашей жизни, включая вещи, на которые вы жалуетесь, вы привлекли к себе.
Everything that surrounds you right now in your life, including the things you're complaining about, you've attracted.
У Вас было много прекрасных скетчей, включая веселую пародию на "Девочек-кикимор".
You were in a number of wonderful sketches tonight, including a hilarious send-up of your character on Calico Gals.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас к телефону 131
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30