Внимательней Çeviri İngilizce
218 parallel translation
Теперь смотрите внимательней.
This will open up your eyes.
Внимательней, парни.
Hey, look out, fellas.
Он пронырливый, этот Педерсен. Ты с ним внимательней.
He's sneaky, that Pedersen, so watch out.
Внимательней, пожалуйста будь внематильней
- Careful, please be careful.
Все же, прошу вас быть внимательней.
OK, but I have to ask to be more careful.
Будьте внимательней!
look out!
Следи внимательней!
Let us see some wisdom!
Если хочешь меня найти, Красная Шапочка, тебе нужно быть внимательней.
Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me.
Смотри внимательней, Красная Шапочка, если хочешь меня найти.
Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me.
Надеюсь, вы будете внимательней.
Be more careful in the future.
Узнаем, где мы, будьте внимательней.
See where we are, come along, pay attention.
Сейчас, не будете ли вы внимательней?
Now, just pay attention, will you?
Эй, внимательней.
Hey now, careful.
- Осторожно. - Внимательней.
Slow down.
Предвыборная кампания в разгаре - нужно быть внимательней.
beware of low blows.
Внимательнейший наблюдатель мог прочесть в его глазах холодную решительность.
A privileged observer might have read in his eyes cold determination.
Извини, надо быть внимательней.
I'm sorry. I've got to be more careful.
- В следующий раз, будьте внимательней.
- Be more careful next time.
Смотрите внимательней.
Watch carefully.
В следующий раз смотри внимательней
Next time, watch out.
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа. Джим Гаррисон заявил :
The more one looks at Jim Garrison, the more one finds he has destroyed reputations, spread fear and suspicion, and worst of all exploited this nation's sorrow and doubt.
Внимательней.
Watch it.
- Будь внимательней в следующий раз.
Then I'm afraid I'm gonna keep it.
Будьте внимательней, не пляшите посреди улицы. Я думал, что вы умерли.
You wanna take more care, dancing about in the middle of the street.
Если бы я только была внимательней.
If I'd just paid attention.
Приглядитесь внимательней, вы увидите, что все другие машины уступают дорогу БМВ, стараясь избежать столкновения.
If you look now, you'll see how people are just opening up... allowing this car to pass freely. It's amazing that this far the police haven't been able to stop him.
Внимательней с мебелью и стенами.
Watch the furniture and the walls.
Надеюсь теперь станете внимательней.
Now, do I have your attention?
Будь внимательней!
Watch it!
Взгляните по внимательней.
Take a good look.
Если бы я был внимательней, увидев, что она пошла к гробнице...
If I'd watched more carefully, seen that she was approaching the shrine...
- Медленнее, внимательней.
- Easy £ ¬ just watch it.
Рули внимательней, а то я уже не понимаю, куда мы идем.
Keep your eyes on where you are steering.
Если ты не будешь внимательней, я больше не буду возиться с тобой, лишу тебя причастия.
If you don't pay more attention, it'll be the Last Rites... you'll be getting, not your Holy Communion.
- Ты должен быть внимательней к девушке.
- You have to pay attention to a girl.
- Тебе следовало прочитать его внимательней.
- Well, you should read it more carefully.
Будь внимательней, когда улицу переходишь!
Look when you cross the street!
Пощупай сам внимательней.
You yourself check it carefully.
Если вы присмотритесь к нему внимательней, то пожалеете его.
IF YOU CAN DISCONNECT EMOTIONALLY, IT'S REALLY QUITE SAD.
В будущем смотри внимательней по сторонам...
Whatever you're about, in future watch your step.
Корабль где-то здесь, но помните, что большая его часть под землей,... так что будьте внимательней и смотрите под ноги.
The ship is around here somewhere, but remember, it's mostly buried, so keep your eyes open and watch your step.
Попытайся быть внимательней к языку с которым мы все согласны.
Try to pay attention to the language we've all agreed on.
- Будь внимательней.
- Pay attention.
Будьте внимательней.
Watch your step.
Внимательней!
To work!
Смотрите внимательней!
- Let's get the debris up front.
Внимательней!
It's okay now, Contessa.
Пусть ударит! Внимательней там.
Do better in there.
Внимательней, товарищи.
Drink them in, comrades!
Внимательней!
Would you watch it!
Посмотрите внимательней.
Now about the mice...
внимание 4768
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63