English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Волшебника страны оз

Волшебника страны оз Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Знаешь... Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart.
- "Волшебника страны Оз"?
- How about The Wizard of Oz?
– Волшебника страны Оз.
– The Wizard Of Oz.
И все это время играла песня из "Волшебника страны Оз".
And while this is happening that song from The Wizard of Oz is playing.
А теперь как будто смотришь "Волшебника страны Оз" в обратную сторону.
NOW, IT'S LIKE WATCHING "THE WIZARD OF OZ" IN REVERSE.
"со своим телефоном Волшебника страны Оз."
With these small téléphones Wizard of Oz.
Да, он как стальной человек из Волшебника страны Оз.
Yes, he's like the steel man from The Wizard From Oz.
Не будите гнев великого и всемогущего Волшебника страны Оз!
Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz!
Вы осмеливаетесь критиковать великого Волшебника страны Оз?
Do you presume to criticise the great Oz?
Да уж, надеюсь, от тебя будет побольше пользы, чем от волшебника страны Оз... когда тот исполнял желания.
Yes, you'll be about as effective as the Wizard of Oz was at granting wishes.
Я не разыгрываю из себя "великого и ужасного" волшебника страны Оз.
I'm not exactly the great and powerful Oz.
Мы читаем "Волшебника страны Оз" Фрэнка Баума.
We're reading "The Wizard of Oz" by Frank Baum.
Обычно меня не оттащить от сувениров из "Волшебника страны Оз", * Классический фильм 1939 года * но всему свое место и время.
Normally, I would swoon to see Wizard of Oz memorabilia, but that has a time and a place. Oh.
"Встреть меня в Сент-Луисе", "Волшебника страны Оз".
"Meet me in St. Louis," "the wizard of oz."
- Ты сошьешь костюм из "Волшебника страны Оз"?
- You're gonna make "the wizard of oz" costume?
Я запланировал всю вечеринку в стиле "Волшебника страны Оз", но только сегодня осознал, что это будет немного торнадно.
I had this whole "Wizard of Oz" party planned, only today I realized that it might be a-a little too tornado-y.
Вы помните в средней школе постановку Волшебника Страны Оз?
Do you recall a certain middle school production of The Wiz?
Тото - это же собачка из "Волшебника страны Оз"?
Was Toto that dog in The Wizard Of Oz?
Что это ещё за "Стимпанк Волшебника страны Оз"?
What the hell is a "Steam Punk Wizard of Oz?"
И "Волшебника страны Оз".
I miss every time The Wizard of Oz was on.
ссылка на Волшебника страны Оз!
Wizard of Oz reference!
Микс сейчас в Альбукерке с девчушкой из "Волшебника страны Оз".
Meeks is in Albuquerque with a chorus girl from "The Wizard of Oz."
Знаешь, я начал свою карьеру с резкого старта, играя Пугало в версии "Волшебника страны Оз" для белых.
You know, I entered my career with a bang playing scarecrow in the all-white version of the Wiz.
– Ладно, я и не мечтала стать миссис Сайгон или черной Дороти из Волшебника страны Оз, но если мы хотим, чтобы хор воспринимали всерьез, то он не должен стать хором для цветных, инвалидов и вон таких.
Okay, I wouldn't dream of being Mrs. Saigon or black Dorothy from the Wiz, but if we want to be taken seriously as a glee club, then it can't be about color or disability or whatever.
Понимаешь, это было как попасть в "Волшебника страны Оз".
You know, the whole thing made me feel like "The Wizard of Oz."
Ты видела "Волшебника страны Оз"?
You've seen The Wizard of Oz?
Доусон, ты фанатка "Волшебника страны Оз"?
Are you a "Wizard of Oz" fan, Dawson?
Не используй "Волшебника страны Оз" против меня.
Don't use "The Wizard of Oz" against me.
Я хочу поговорить с жевунами из "Волшебника страны Оз".
- Oh, yes. I want to talk to the Munchkins from the "Wizard of Oz."
Зачем они пересняли "Волшебника Страны Оз"?
Yeah, but, like... why do a remake of The Wizard of Oz?
За убийство Госпожи Восточного Леса, приказом великого и могучего Волшебника Страны Оз,
For the crime of murdering the Mistress of the eastern wood... by order of the great and powerful Wizard of Oz...
Но им следует действительно бояться Волшебника страны Оз.
But what they should really fear is the Wizaed of oz.
Этого ужасного Волшебника страны Оз
The horrible wizard of oz!
Динь-дон - эта сволочь сдохла *. ( * здесь и далее аллюзии на "Волшебника страны Оз" )
Ding, dong, the dick is dead.
Помните "Волшебника из страны Оз"?
Sounds like something out of The Wizard of Oz.
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Or you can go in and watch The Wizard of Oz and wait for me to come back.
Прям как Трусливому Льву из "Волшебника из страны Оз".
It's just like The Cowardly Lion from The Wizard of Oz.
Представьте себе Роберта Гуле, одетого как Мистер Бин, играющего Страшилу в малобюджетной летней постановке "Волшебника из страны Оз", посвященной Тони Рэнделу.
Imagine Robert Goulet dressed like Mr. Bean playing the scarecrow in a summer stock production of the Wizard of oz, dedicated to Tony Randall.
Он боится "Волшебника из страны Оз", там страшные обезьяны.
He's a kidder. He was scared of The Wizard of Oz. He's kidding.
Она превращалась в невменяемую всякий раз, когда видела "Волшебника из страны Оз".
She used to freak out whenever "The wizard of Oz" was on tv.
"Волшебника страны Оз" И я был выбран на роль... майора Мочкинленда.
The Mayor of Munchkinland.
Босс моего босса вроде волшебника из страны Оз.
My boss's boss is kind of like the wizard of oz,
То есть, "Волшебника из страны Оз" мы не увидим!
That means we'll never get the Wizard Of Oz!
Мы должны убедить людей страны Оз... что они обрели волшебника.
We need to convince the good people of Oz... that they've found their wizard.
Добрые люди Страны Оз... у меня есть послание от великого Волшебника.
Good people of Oz... I have here a missive from the great Wizard himself.
Ты имел ввиду, как все помимо того, что я железный дровосек с бронзовым загаром из Волшебника из страны Оз?
You mean aside from being the tin man in a bronze production of The Wizard Of Oz?
Вся причина в том, что я работаю на Волшебника из страны Оз, Стив.
I'm working a Wizard Of Oz motif here, Steve.
это было так печально, когда он умирал, о, боже, это лучший эпизод всех времен - ну, и его сестра играет экономку этого поместья, и потом их мать - как будто старая отшельница на чердаке, и потом появились летучие обезьяны из "Волшебника из страны Оз",
oh, my God, it's the best scene ever- - um, and his sister play the caretakers of this mansion, and then their mother- - she's like an elderly recluse in the attic, and then flying monkeys from The Wizard of Oz show up
В последней переиздании "Волшебника из страны Оз" они использовали новую реставрационную технику.
Uh, for the most recent reissue of The Wizard of Oz they used a new restoration technique.
И отведёшь мою племянницу Джэйду на "Волшебника из Страны Оз."
And you take my niece Jada to see "The wizard of Oz."
Я больше люблю "Волшебника из страны ОЗ".
I'm more of a Wizard of Oz fan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]