Вот как это случилось Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Её порвали в прачечной, вот как это случилось.
It got torn at the laundry, that's how it happened.
Ладно, итак вот как это случилось- - Что вы делаете?
Okay, so here's how this- - What are you doing?
Натали. Натали, вот как это случилось.
Natalie, Natalie, here's what happened.
Вот как это случилось.
Here's what happened.
Хорошо, вот как это случилось.
[Sighs] Okay, here's what happened.
- Вот как это случилось.
That's how it happened!
Вот как это случилось.
That's how I did this.
Вот как это случилось, слушайте все.
Here's what happened, y'all.
Вот как это случилось :
Here's what happened :
Вот как это случилось.
And here's how it happened.
Вот как это случилось! Вот как он её потеряет!
Is this how it happened - this is how he loses his arm.
Так вот как это случилось?
Is that what that was?
Вот как? А когда это случилось?
Oh, and when did it happen?
Вот, как это случилось, Так стала явью мечта
All that I ever dreamed of Happened to lucky me.
Вот тогда у меня появился интерес к этому. - Как это случилось?
After that, I developed a keen interest.
Вот интересно, как это случилось.
Ah. I wonder how that happened.
Только вы собрались разузнать, что же там, как случилось вот это.
You were just about to investigate, and next thing you know, this happens.
И это случилось вскоре после того, как ты и твоя мать вошли в жизнь Ланы. Вот... что меня беспокоит.
And the fact that it happened soon after you and your mother came into Lana's life, well... that bothers me.
Вот результат. Нет, это случилось, потому что ты водишь как скотина.
No, that's because you were driving like an animal out there.
Ну, я слишком много пил, не являлся на работу, вот как все это случилось.
Yeah, well, you drink too much, Don't show up for work, it's what happens.
Я не знаю как это случилось, но вот мы приближались к подозрительному маковому полю...
I don't know how it happened, but one minute we were approaching a suspect poppy field...
Знаешь, я не хотела, чтобы ты путался с этой семьей, но тебе нужен был друг, а теперь вот что случилось, как думаешь, чем это все закончится?
You know, I never wanted you to get mixed up with that family in the first place, but there's what you want and then there's what happens, so what do you think you end up living with?
И вот как это всё случилось.
And that's how all this happened.
Что ж у меня осталось меньше достоинства в этой истории мы примем эту историю как правду вот что случилось бы на самом деле пап, отличные новости есть лечение пересадка усов позвольте нашим талантливым докторам взять фолликулы с наиболее волосатого участка тела
Mm. So I have even less dignity in that story. So that's the one we'll accept as true.
При появлении на свете такой мощи, где и когда бы это ни случилось, творятся странные вещи. - Как в Библии. Вот именно.
Things get Biblical.
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как это случилось 794
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как это случилось 794