Это случилось здесь Çeviri İngilizce
175 parallel translation
И подумать, что это случилось здесь, где никому и пройти не удастся!
And to think it happened here, where no one even passes through!
Я рад, что это случилось здесь.
I'm glad it happened here.
Это случилось здесь.
It happened here.
Это случилось здесь. В её первую брачную ночь. Ревнивый соперник наложил проклятье на Диану.
It was here, in this very room, on her wedding night that a jealous rival placed this curse on Diana.
Я знаю - это случилось здесь.
I know it was right around here.
Это случилось здесь.
This is where it happened.
Это случилось здесь, рядом с моим домом, слева.
It happened there, near my house, to the left.
И чтобы это случилось здесь!
And I hope they get you in this camp!
Это случилось здесь?
Is this where it happened?
Это случилось здесь, да?
It was here, weren't it?
Это случилось здесь, ведь так?
This is where it happened, isn't it?
Должно быть это случилось здесь.
It must have happened right here.
Это просто случилось, и вот я здесь.
It happened, and here I am.
Она была здесь когда это случилось... подруга бедной леди, которая побежала на утёс.
She was here when it happened... the friend of the poor lady that went over the cliff.
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу... на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
If it had happened under different circumstances. You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking at us. You see, if we could know each other better if we could be sure of what's inside of us our tastes, our interests, our objectives.
Это случилось как раз перед тем, как она появилась здесь.
And this happened a couple of weeks before she showed here.
Думаешь, что если что-то случилось, то это здесь?
I know. Do you think if something happened, it happened there?
Я также знаю, что случилось этой ночью с Джудит здесь
I heard you on the phone with her. I listened in the bedroom.
Мы сможем доказать, что нас здесь не было, когда это случилось.
We can prove where we were when this happened.
Что бы здесь ни случилось, это спрятано глубоко внутри этих детей.
Whatever happened here is locked up inside those children.
- Разве все не здесь были когда это случилось?
- Don't just everybody stand there.
Именно здесь, вчера это и случилось. Здесь, вчера вечером, в этой комнате.
Now that is precisely what happened last night here in this room.
И я не допущу, чтобы это случилось и здесь!
That's not going to happen here!
Это лучшее, что случилось здесь.
That's the best thing that's ever happened here.
Если бы тогда это не случилось, меня бы здесь не было.
If it weren't for what happened then, I wouldn't be here.
Это папина ракета! Что случилось? Что? Корабль может взорваться из-за жара лавы! Сара, подожди здесь. Дверь застряла? Это очень плохо!
That's papa's rocket! What did you say? What?
Здесь случилось убийство, а убийство это дело рук дьявола
( Echoed voices ) There has been murder here and murder is the devil's work
Это случилось прямо здесь.
IT WAS RIGHT HERE.
И это случилось с тобой и мной, сейчас, здесь.
It's happening to you and me, here and now.
К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on.
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
Wasn't there something else that happened out at your beach house recently?
Это случилось прямо здесь, в этой комнате.
It happened right here in this room.
Что бы ни случилось, это лучше, чем умереть с голоду здесь.
Whatever happens, it's better than starving here. "
Нет, но это не значит, что мы в ответе за то, что случилось здесь.
No, but that doesn't mean that we're responsible for what's happened here.
Да, но неужели это случилось настолько давно, чтобы Кил не имел представления о том, что здесь было раньше?
Yes, but long enough ago for Keel to have absolutely no idea it was ever here?
Здесь что-то случилось и я выясню, что это было.
Something happened here and I'm going to figure out what it is.
Понимаешь, этот человек - Ну, это случилось, когда я рос здесь
Kaylee is about earthiness, and warmth, and sexuality and optimism.
У меня это случилось с моим Французским другом писателем, когда он был здесь.
It happened with my french pen pal when he was there.
В это непрерывно текущее время почему только я остаюсь здесь, как будто ничего не случилось...
In this continuously fleeting time why only I can be here, just as if nothing had happened...
Очевидно, вы не должны были быть здесь, когда это случилось.
You weren't supposed to be there when it went down.
Это случилось пока мы были здесь.
It's on our watch, Leo.
Так это все случилось здесь.
So, this is where all happened.
Так что всё случилось здесь, в этой комнате.
So it all happened here, in this room.
Здесь это случилось?
What's the number 6 at the bottom of the screen?
Но мы должны честно признаться -... мы не в состоянии обновить это здесь,... о всем, что случилось.
But we have to face it. We haven't been able to recreate that here, not with everything that's happened, not with the stones or your mom and all of the lies.
Послушайте, я понимаю, что вы здесь находитесь не по собственной воле, но случилось так, что произошло убийство, а это расследование убийства.
Look, I realize that you're reluctant here, but I happen to be a homicide detective, and this happens to be a homicide investigation. I...
Что-то случилось с тобой здесь, и ты до сих пор это чувствуешь.
It's because of something that happened here to you that's still at the surface.
Я хочу, чтобы было предельно ясно : то, что случилось здесь, должно остаться в этой комнате.
Now, I wanna make this crystal clear. What happened here stays in this room.
Др. Квинлан и я разговаривали, и это не имеет абсолютно ничего общего с чем-нибудь, что случилось здесь.
Dr. Quinlan and I had to discuss something, that has absolutely nothing to do with anything that's happening up in here.
- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
Were you here when it happened?
Так как ты был здесь, когда всё это случилось...
Since you were here when it happened...
это случилось со мной 27
это случилось 518
это случилось снова 20
это случилось из 37
это случилось до того 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
это случилось 518
это случилось снова 20
это случилось из 37
это случилось до того 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219