Вполне достаточно Çeviri İngilizce
432 parallel translation
Одного вполне достаточно.
One is enough.
Спасибо, мистер Антуан, но чая будет вполне достаточно.
Thank you, Mr Antoine, but tea will suffice.
Этого вполне достаточно.
WELL, THAT'S NEAR ENOUGH.
Девушка не богата, но зато очаровательна, а этого вполне достаточно красивому жениху.
The girl isn't rich but she's charming and pretty, which is enough for the handsome groom.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.
Вполне достаточно чтобы согреться.
Just enough for a nightcap.
Этого вполне достаточно.
One's good enough.
По-моему, этого вполне достаточно.
I tell you, we ought to be plenty thankful.
Мне было вполне достаточно сердечности и преданности.
I'd have been well satisfied with kindness and loyalty.
Вполне достаточно.
That's quite enough.
- Вас двоих мне вполне достаточно.
Just having the two of you is enough for me.
Найдите работу для моего мужа. Этого будет вполне достаточно.
Finding a job for my husband would do for now.
Вполне достаточно, они никогда у меня не сходятся.
Yes, and they never tally anyway.
- Для меня этого вполне достаточно.
- I won't need that long.
Которого, на наш взгляд вполне достаточно, чтобы преодолеть этот последний барьер, разделяющий нас и наш успех.
Which is enough in our opinion to break through this last barrier between us and success.
Я думаю, что твоего наказа будет вполне достаточно.
I should think your command would be good enough.
≈ сли король пожелает, этого будет вполне достаточно, хмм?
If the King wants you to surely that's good enough.
Но вполне достаточно, чтобы этот господин перестал умничать...
But good enough to stop that gentleman from being clever.
Вполне достаточно чтобы... взлетел на воздух весь город.
But there's enough there to blow up... the whole town.
Одной такой вполне достаточно. Бренди.
Brandy.
Вполне достаточно.
That will be quite enough.
Я только слышал самый конец, но и этого было вполне достаточно.
I only heard the last of it and that's enough.
Здесь вполне достаточно.
This is quite enough.
Только никаких выкрутасов. Пинцета и зелёнки будет вполне достаточно.
You know, just a little tweezers and Mercurochrome.
И этого было вполне достаточно, чтобы вывести его из равновесия.
And that was enough to throw him clean off his balance.
Десяти минут вполне достаточно...
10 minutes is enought for me!
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
Well, sir, if I might venture to point out... are you sure your security arrangements are satisfactory?
Вполне достаточно.
Perfectly satisfactory.
Когда работаешь, трёх раз в неделю вполне достаточно!
When you work, three times a week is enough!
Этого вполне достаточно!
That's quite enough!
Твое присутствие будет вполне достаточно.
Your simple presence will be quite enough.
Один раз было вполне достаточно, спасибо.
Once was quite enough, thank you.
Этого вполне достаточно.
That really is enough.
- Вполне достаточно.
- Fair enough.
Их вполне достаточно, чтобы начать новый мир, может даже лучший.
Enough to start again and perhaps do better.
Двух матерей вполне достаточно.
Two mothers are fine.
- вполне достаточно.
- Be reasonable, siegfried- - no, I will not be reasonable! Were enough.
Этого вполне достаточно.
That will do.
Но по большей части, наших расчетов вполне достаточно.
But for the most part, our computations are enough.
Вполне достаточно, чтобы изнасиловать и убить Полину Валера.
Enough time to rape and strangle Pauline Valera.
А я мог бы подумать, что у тебя вполне достаточно причин.
Envy, money.
Миллион долларов кажется вполне достаточно.
- $ 1 million seems fair to me.
" Вполне достаточно времени добраться до Терминала 3
" There's time enough to get to Terminal 3
Но на данный момент шиллинга мне вполне достаточно.
But a shilling will do splendidly for the moment.
Одного Лаки в моей жизни вполне достаточно.
One Lucky in my life is plenty of Luckies.
Два автомобиля вполне достаточно.
Two cars will do.
- Вполне достаточно.
- You have.
Одной жертвы в семье вполне достаточно.
One victim in the family is quite enough.
Освальд, одного дурака вполне достаточно!
- Oswald, one fool in there is enough!
Вполне возможно, что он совершит ещё одно преступление. Я думаю, он достаточно разочарован, чтобы совершить суицид.
He could commit other crimes, but chances are high for him to commit suicide.
И выглядеть виновным вполне будет достаточно.
And looking guilty is all it takes.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18