Все выходим Çeviri İngilizce
85 parallel translation
Быстрее, Боб. Все выходим.
Everybody's away.
Все выходим.
Everyone to the swamp.
Но мы все выходим на следующей станции.
But we all leave at the following station.
Все выходим.
Everybody out.
Так. Все выходим из окон.
All right, everybody, out the window.
Выходим! Все выходим!
Everyone out!
Конечная, все выходим.
Nend of the line, all out.
Все выходим.
Everyone, out.
Все выходим, стат! "Стат" значит "сейчас"!
Clear out, stat! Stat means now!
Все выходим.
Everyone outside.
Так, все выходим по порядку...
All right, everybody exit in an orderly...
Все выходим, дамы и господа, прошу вас.
Everybody out, ladies and gentlemen, please.
Ну ладно все выходим.
OK, everybody out.
Окей, все выходим во двор.
Okay, let's go, everyone. Out on the lawn.
Мы все выходим здесь.
We're all walking out of here.
Всё, все выходим.
Okay, everybody off.
Все выходим.
Everyone out.
Все выходим на солнышко.
Out in the sun with you.
Все выходим!
Everybody out!
Все выходим.
Everyone must exit the bus.
Все выходим, быстрее, быстрее!
Out the door. Out the door. Out the door.
Все выходим.
Get out.
Все выходим!
Everybody, come on out!
- Так, все выходим.
- Come on, out.
Отлично, все выходим.
All right, let's go.
Так давайте, все выходим прямо сейчас.
- Come on, everybody out now.
Быстро все выходим!
Get off the fucking bus.
Все выходим через запасной выход.
Everybody out! Use the back door.
Все выходим!
Everyone out.
Все выходим с этой стороны.
Now we all get out the same side.
Все выходим!
( speaks Italian ) Everybody out!
Выходим все!
Hurry! Walk! Walk!
Всё чисто. Выходим.
It's all clear.
Так, все выходим.
All right. Everyone out.
Все выходим!
Everyone out! Let's get out of here!
Потому, что обычно, когда мы выходим на сцену, надо делать все частями. Понимаете о чем я?
Because usually how we work is once we get to the stage, we have to do things in chunks, you know what I mean?
И если всё-таки мы выходим, то мы не можем игнорировать... - И не надо игнорировать.
If we are going to be on, we can't ignore that there's...
Всё идёт согласно плану... Мы с Эмили выходим последними, на лестничной площадке я хватаю её за руку... она выжидательно смотрит на меня и я точно знаю, что будет дальше... Я знаю Ты знаешь?
"Emily and I are the last to leave, " and as we reach the stairs, I grab Emily firmly by her wrist. "She looks up at me expectantly and I know what will happen next."
Все успокаиваются и мы вместе выходим отсюда.
Everybody stays cool and we will all walk out of here.
Все! Выходим!
Well, all home!
Все, выходим!
Let's go, let's go.
на удочку насаживайте ложь и подцепляйте правду на приманку. Так все мы, люди дальнего ума, издалека, обходом, стороною с кривых путей выходим на прямой.
See you now - your bait of falsehood takes this carp of truth and thus do we of wisdom and of reach, by indirections find directions out.
Всё, парни, выходим.
[Blows Whistle] Okay, guys. Let's bring it out. Hey, hey.
Выходим в гуманитарный патруль. - что значит, нужно провести все гладко и показать местным, кто тут всё контролирует.
we're going on a domination patrol which is a matter of preventing him from moving freely and denying him the upper hand or being master of the domain.
Всё, выходим!
That's it, we go!
Если все готово, выходим на закате.
If everything is ready to go by sundown.
- Все, выходим!
- Everyone go down!
У нас есть лодка, и мы всё время выходим в залив...
We have a boat and go out in the bay all the time.
Всё, что нам известно - что-то очень плохое случилось в Вашингтоне, так что мы выходим из игры.
All we know is that there's something seriously wrong in D.C., so we're leaving this party.
Мы выходим наружу и возвращаем все что принадлежит нам.
We're going out there and we're taking back what's ours.
Мы все время проводим за совещаниями на тайм-ауте, а играть после него так и не выходим, мы не действуем.
We spend all of our time in the huddle talking, and we never run a play, we never take action.
выходим 322
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
всё включено 45
все включено 31
все вместе 565
всё вместе 50
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё включено 45
все включено 31
все вместе 565
всё вместе 50
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64