Всё вместе Çeviri İngilizce
7,007 parallel translation
Я думала, что если вы всё-таки придёте, то вместе с полицией.
I thought if you came at all, you'd be bringing the police with you.
Потом положить его вместе с ценностями в свой чемоданчик и благополучно всё унести вслед за телом своего друга.
Later, you'd put it with the valuables into your medical bag and get them safely away when you accompanied your friend's body.
Это тяжело, они все живут вместе.
That's tough ; they all live together.
Некоторые люди сделают всё, чтобы быть вместе.
Some people do whatever it takes to stay together.
Некоторые люди готовы на всё, лишь бы быть вместе.
Oh. Some people will do whatever it takes to stay together.
Может, соберемся снова все вместе?
Why don't we have a book club reunion?
Работа проделанная вместе.... эти истины все еще важны.
The work that we did together... those truths still hold.
Мы все еще вместе?
We're still together?
Мой отец был депутатом Европарламента вместе с Отто фон Габсбургом, который, будь всё по-другому, обладал бы гораздо большей властью.
- No. My father was an MEP along with Otto von Habsburg who, had things been different, would've had much more power.
Мы видели это своими глазами, когда мы все работали вместе.
We saw it first hand, when we were all working together.
Мы все вместе решили, что не можем рисковать и брать этого немца с собой, что ему нельзя доверять.
We decided as a team that we couldn't risk taking that German with us. - That he couldn't be trusted. - That's not the point!
А... как звали того мальчика, с которым вы все время были вместе?
Oh... how is that boy, the one you were always with?
Важно то, что все то время, пока мы были вместе далеко отсюда, часть тебя оставалась здесь.
I care that the entire time we were supposed to be away together, part of you was still here,
Она всегда отписывается мне, когда уходит, так что, полагаю, она все еще там вместе с Майком Би.
NADINE : She always texts me when she leaves, so I guess she's still in there with Mike B.
Я провёл 13 часов в самолете, заплатил $ 800 за этот номер, испробовал на себе то, что называется мэнскейпингом... И всё для того, чтобы мы провели волшебную ночь вместе.
I spent 13 hours on a plane, paid $ 800 for this beautiful hotel suite, tried a little something called manscaping... all so we could have this magical night together.
Мы все знаем, что мистер и миссис Джексон завтракали, обедали и ужинали здесь вместе, за этим столом.
It's our understanding that Mr. and Mrs. Jackson eat breakfast, lunch, dinner in this place together here at this table.
Тогда давайте поблагодарим Господа все вместе.
Okay, let's all say grace together then.
Они все время были вместе.
They spent every minute together.
Знаешь, если то, что ты мне все время повторяешь, верно..., мы просто должны верить в нас, держаться вместе, тогда все будет в порядке.
Look, if the one thing you keep telling me is that... if we just have faith in us, if we stick together, then everything will be okay. No matter what.
Я думала, что все будет проще, если мы станем жить вместе, но...
I had this fantasy that moving in together would make things easier for us, but...
Если мы работаем вместе, вы должны рассказать нам всё, что вы знаете.
Look, if we're gonna work together, you need to tell us everything you know.
Пожалуйста, все, положите руки вместе для мистера и миссис Солано.
Please, everybody, put your hands together for Mr. and Mrs. Solano.
Все они перестали существовать, казалось бы, в одночасье, вместе со всеми, кто там жил.
They all ceased to exist, seemingly overnight, along with everyone who lived there.
Все вместе.
All of you did.
Но я всё-таки скажу : если люди начинают жить вместе, им приходится идти на уступки.
But I will say, anytime people move in together, it's a compromise.
Каждый фактор в отдельности не убедителен, но сложите их вместе, и все ясно. Вы не нашли мужчину, потому что он - женщина.
Each factor, taken separately, is not conclusive, but put them together and it's clear- - you haven't found your man because he's a woman.
Пока Шанель № 5 и Роджер были в чулане, мы были все вместе... что значит, никто из нас этого не делал.
While Chanel # 5 and Roger were in the closet, we were all together... which means none of us did it.
Так что мы решили провести все вместе сиротский День благодарения.
So we've decided to have an orphans Thanksgiving all together.
А позже мы соберёмся все вместе и будем играть в Pictionary, и очевидно, ( игра на угадывание слов по изображениям - прим.ред. ), что эта игра будет очень неловкой.
And later tonight, we're about to get together and play Pictionary, and as it stands now, that game of Pictionary is gonna be super awkward.
Все эти... убийства на самом деле показали нам важность сестринства, понимаете, как важно для женщин сплотиться вместе.
All this... killing has really, um, shown us the importance of sisterhood- - you know, um, how crucial it is for women to join together.
Мы все делали вместе!
We were in this together!
Вы знаете, все эти дети, они слышат вещи, И они, как : "Хорошо, пениса и влагалища, они идут вместе, и вы сделать ребенка."
You know, all these kids, they hear things, and they're like, "Okay, penis and vagina, they go together and you make a baby."
Алонсо, пойдете вместе с Эрнесто на место преступления и найдете все возможные улики.
Alonso, accompany Ernesto, you'll go to the scene of the crime and collect possible evidence.
- Мы должны зайти все вместе.
- We should go in together.
Итак, все пятеро утверждают, что были вместе в студии, когда софит упал в бассейн и ударил током Стиви.
So, all five people in there claim they were together in the studio when the lighting rig entered the pool and electrocuted Stevie.
Но... потому-то мы и знаем, что на самом деле его убили, а те пять человек, которые могли бы это сделать, были все вместе в студии, когда это случилось, в результате, перед нами убийство, на вид невозможное.
But... but for that very reason, we know he was actually murdered and the only five people who could have done it were all together in the studio when it happened, thus presenting us with what is, it would seem, an impossible murder.
Мы могли бы вместе всё преодолеть.
We could have gotten through that together.
Это ботнет - большая группа зараженных вредоносным вирусом компьютеров или ботов. Собранные вместе со всей страны.
This is a botnet- - a massive group of maliciously infected personal computers- - or bots- - from all around the country harnessed together.
Может нам и вправду стоит сложить все вместе.
[sighs] maybe we should pool it together.
И вы сможете быть вместе все время.
And you can be a full-time couple.
Я-я знаю это звучит бессвязно, когда я описываю это, но я уверяю тебя, что все это со органично вместе когда это действительно случилось.
I-I know it sounds meandering when I describe it, but I promise you it all felt very organic while it was actually happening.
Мне жаль, что потребовалось столько времени, для того, чтобы мы все вместе собрались.
I'm sorry it's taken so long for us to get together.
Ребят, вам не странно, что они всё время вместе?
Don't you guys think it's weird how they're always together?
Если бы это зависело от меня, мы бы все делали вместе.
If it were up to me, we'd do everything together.
Все вместе.
All of us together.
Луизу в президенты, все вместе!
Louise for president, everybody!
Все снова вместе.
Everybody back together.
В смысле, двое людей либо хотят быть вместе, либо нет. А все эти разговоры о перерывах и поисках решений - все это чушь.
I mean, two people either want to be together or they don't, and all this, you know, we're taking a break, working things out talk is bull.
Господин Ким Чжон Сик вы должны расставить все родинки вместе с императором император?
Sir. [Kim Jong Sik] you should dot the mole together with the King. Your Majesty?
Это не значит, что мы всё ещё спали вместе.
It wasn't like we were still sleeping together.
Прямо сейчас, сегодня, все вместе.
Right now, today, all of us.
все вместе 565
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
вместе с лэйлой 18
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё возможно 131
всё включено 45
все включено 31
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51