Все должно быть идеально Çeviri İngilizce
78 parallel translation
Но, понимаешь, в этот раз все должно быть идеально?
But it's just this night has to go just perfect, you know?
Все должно быть идеально.
Everything had to be perfect.
Все должно быть идеально, да?
Everything should be perfect, right?
Все должно быть идеально.
Everything's gotta be perfect.
Это был... обычный процесс оснащения, это значило, что в течении трех часов все должно быть идеально.
It was... normal rigging, that means within three hours everything wouldve been perfect.
Все должно быть идеально.
It's gotta be perfect.
Теперь, когда завтра приезжает комитет по отбору, все должно быть идеально.
Now when the selection committee comes over tomorrow, things have to be perfect.
Все должно быть идеально.
Everything is gonna be perfect.
Все должно быть идеально.
Ah! This is gonna be perfect.
Все должно быть идеально.
Everything has to be perfect.
Так что все должно быть идеально.
So everything needs to be perfect.
Послушай, Джоэл, дружище, все должно быть идеально.
Listen, Joel, it's got to be perfect, man.
Типа той, что все должно быть идеально.
I mean, you could delay forever. Like you did with Gideon. You always need things to be perfect.
Все должно быть идеально.
Everything's got to be perfect.
Все должно быть идеально.
Everything must be perfect.
Этим вечером все должно быть идеально.
We gotta figure this hair out for your date tonight.
И раз я устраиваю эту тусовку, все должно быть идеально.
And since I'm in charge of the lock-in, I want it to be perfect.
Все должно быть идеально.
It has to be perfect.
Но в данный момент, все должно быть идеально.
But right now, everything has to be perfect.
Все должно быть идеально.
Let's make this perfect.
Все должно быть идеально. Убедись, что не осталось следов.
Make sure everything is done properly.
Все должно быть идеально.
No, this has to be perfect.
Все должно было быть сделано правильно, и все должно быть идеально.
Everything had to run tight, and had to be perfect.
Все должно быть идеально.
I want it done properly.
- Все должно быть идеально.
- This has to be perfect.
Сегодня все должно быть идеально.
Tonight, everything must be perfect.
Всё должно было быть просто идеально.
It was all going to be so perfect, Lucy.
Вобьют себе в голову что-нибудь... И все у них должно быть идеально.
When they're excited about something... everything has to be perfect.
Всё должно быть идеально.
Nothing can go wrong.
Всё должно было быть идеально!
It had to be perfect.
Нет, всё должно было быть идеально!
No, it had to be perfect!
Всё должно было быть идеально!
It had to be perfect!
Всё ведь должно быть идеально!
Everything's gotta be perfect, ain't it?
И все должно быть просто идеально.
It's gotta be perfect.
Все должно быть просто идеально!
Everything must be just so.
Всё должно быть идеально.
Now, let's make this absolute perfection.
Всё должно было быть идеально.
It should have been perfect.
Все должно быть идеально, и это значит, что у меня должен быть идеальный сопровождающий.
I have to be perfect.
Я сделала все домашние задания, отпросилась с работы, это должно быть идеально!
I did all my homework, I took off work, it's gonna be perfect!
Всё должно быть идеально.
Everything has to be just so.
Так что, всё должно быть идеально.
So, it needs to be perfect.
Всё должно быть идеально.
Everything should be perfect.
Всё должно быть идеально.
Everything must be perfect.
Всё должно быть идеально.
Everything has to be perfect.
Всё должно быть идеально, Пернилла.
We need to be perfect!
Ты должен сконцентрироваться, чтобы сделать все правильно, как должно быть, причем не обязательно идеально.
You had to focus on making it correct and the way it should be, which isn't necessarily perfect.
Это бывает раз в жизни, поэтому всё должно быть идеально.
You can only do this once, so it-it has to be perfect.
Нет, тут всё должно быть идеально.
No, this needs to be top-notch.
Но это художник, перфекционист, а у подобных людей всё должно быть идеально по определению.
But he's an artist, A perfectionist, and people like that need everything to be just so.
Так что всё должно быть идеально.
So, everything has got to be perfect.
Дорогой, всё должно быть идеально.
Honey, it has to be perfect.
всё должно быть идеально 18
все должно было быть не так 18
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
все должно было быть не так 18
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все дети 30
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все дети 30
все дело во мне 18
все дело в тебе 25
все дома 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
все довольны 72
всё думаю 17
все до одной 24
все дело в тебе 25
все дома 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
все довольны 72
всё думаю 17
все до одной 24