English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всё думаю

Всё думаю Çeviri İngilizce

10,300 parallel translation
Я всё думаю, а что, если он меня не узнает?
I keep thinking, what if he doesn't recognise me?
Знаешь, я всё думаю, было ли это извинением.
You know, I can't help thinking an apology was in order.
Если бы Ропера не было в вашей жизни, я думаю, сегодня она всё ещё была бы жива.
If Roper wasn't in your life, I think she'd still be alive today.
Я думаю об этой ярмарке все время.
I think about that carnival all the time.
Я думаю, теперь все его горести позади, он полон великих планов и любви к ближнему.
I believe he's put his sorrows behind him now he's full of great plans and love for his fellow man.
Если позволите, раз уж вы спросили... думаю, вы ведете себя с Мари отвратительно, когда все видят, как она любит и уважает вас.
If you're asking me... I wouldn't have said it, but as you ask... I think you treat Marya abominably, when anyone can see how much she loves you and respects you.
Думаю, у него уже есть все, что нужно.
Oh, I think he has what he needs already.
Она не могла этого сделать, думаю, у меня все.
There's no way she did this, so, yeah, I think I'm done.
Я делаю вид, что мне все равно, но... Все время думаю только о ней, и о том, что она меня больше не любит.
I try to put on a tough exterior, but all I can do is just think about her and how she doesn't love me anymore.
Я думаю, мы можем ответить, что если в местах содержания выбор является обязательным, что, кажется, точно правда, то... ну... их заявлением о том, что всё "добровольно", можно подтереться.
I think we can counter that if opting in is a requirement for residency, which it sure seems to be, well, their "voluntary" claims don't hold water.
Думаю, все готово, юная леди.
I think you're good to go, young lady.
Думаю, отсюда все хорошо просматривается.
I figure from here, you got a good bead on the place.
Думаю, все ясно, но, наверное, будет проще просмотреть их вместе.
I think they're pretty clear, but it's probably easier if we just go over them together.
Мы посовещаемся и все обсудим, но, думаю, можно сказать, что мы дадим вам знать уже завтра.
But I feel safe to say that you can expect to hear from us by tomorrow at the latest.
Думаю, все будет готово к следующей неделе.
I should have it for you by early next week.
Бывают моменты, когда я просыпаюсь, и думаю, что я всё ещё там, в нашем старом доме.
There's always that moment when I just wake up where I think I'm still there, still back there in our old house.
Думаю, отчасти я оставался рядом с ним, потому что хотел увидеть, как мир наконец сведет с ним счеты. И, возможно, это все-таки случится.
I think part of the reason I've been able to stand by his side is that I wanted to make sure I've got a good view of the moment the world finally catches up to him... and this story starts to make sense again.
Думаю, всё проходит отлично, правда?
Hey, so I think it's going great, right?
Думаю, тебе действительно повезло, что твой босс не пригласил тебя на всё это...
I think you're actually lucky that your boss doesn't invite you to these things.
Знаешь, я думаю, что пора на всё забить.
You know what, I don't think... I don't care anymore.
Думаю, все мы должны проставиться нашему замечательному сержанту после всех его спортивных подвигов.
Well, I think we all owe our amazing detective sergeant a drink after all those athletic heroics.
- И я приношу извинения за то, что забегаю вперёд, но я думаю, что это должно случиться, и от этого все будут в выигрыше.
- And so I apologize for being so forward, but I think this needs to happen, and I think it's a win-win.
Должен сказать, думаю, всё прошло так хорошо, как и должно было пройти.
I gotta say, I think that went about as well as it could have.
Что ж, я думаю, это всё одно большое тупое совпадение, но даже если нет, не переживай за...
Well, I think it's all just a big dumb coincidence, but even if it's not, don't worry about...
Я думаю, вы все-таки виделись.
I think you did see her that night.
Сейчас я понимаю, что была молода и впечатлительна, и он мной манипулировал, но знаете... я всё ещё думаю, что он меня любил, и знаю, что я любила его.
And I understand now that I was young and impressionable and he manipulated me, but, you know... I still think he loved me and I know I loved him.
Думаю, ты всё ещё лидируешь.
I think you're still winning.
Думаю, с этим все согласны.
I think everyone agrees, on that.
А, ну я думаю что у меня всё получится.
Uh, well, you know, I think I've got a really good shot of doing that with this gig.
Я все ещё думаю, что это моя вина.
I keep thinking it's my fault.
Я думаю мы все попадаем под медицинскую реабилитацию.
I guess we're all IOD.
Я думаю, может будет лучше тебе переждать несколько дней, пока все не успокоится.
I'm thinking maybe it's better you keep your distance a few days, just till things quiet down.
Думаю, ваше большое жюри должно рассмотреть все факты если они хотят судить.
I think your grand jury should have all the facts if they want to sit in judgment.
- Она Делает это все время. Она действительно забота. Я думаю, что она является лучшим учителем, не так ли?
She is always like that, paying attention to everyone.
Я думаю, нам следует помнить, что мы все совершаем... ошибки...
I think we should just remember that we all make... mistakes, um...
Думаю, мы все этого хотим.
I think we're all of that persuasion.
Но думаю, вам не всё равно.
But I suspect it might be to yours.
Я думаю, из-за всей этой чехарды с Уиллом Байерсом все на грани.
I think this whole Will Byers thing has everybody on edge.
Я думаю, мы все имеем дело с совсем другим окружением.
I think we're dealing with a whole different environment here.
Я все еще думаю, что мы должны придерживаться плана шефа.
I still think we should stick to the chief's plan.
Думаю, так и есть, но, всё-таки, как докопаться до истины, если не задавать вопросов?
I suppose I had, too, but how are you gonna find things out if you don't ask questions?
Я бы предложил тебе вина, но думаю, что Даян уже все выдула.
I'd offer you some wine, but I think Diane's already sucked most of it up.
Думаю, мы все согласимся, что Даян никогда не выглядела на свой возраст... до этого года, к сожалению, когда всё это свалилось на неё.
But, you know, I think we can all agree that Diane has never looked her age... till this year, sadly, when it all just kind of came crashing down on her.
Не думаю, что он всё это так просто оставит.
I don't think he's gonna just shake this off.
Если я когда-нибудь снова смогу ей доверять... думаю, что я должен знать все мельчайшие подробности её измены с этим чёртовым французским мудаком.
If I'm ever gonna be able to trust her again... - Mm-hmm. I think I need to know every single detail about her affair with this fucking French douchebag.
Я знаю. – Ник, похоже, ты всё ещё не в себе, я думаю стоит тебе напомнить, что Даян пыталась пристрелить нас.
- Hey, Nick, you're still pretty out of it, so I think I should remind you Diane tried to shoot us.
Это правила возврата тренажеров, я думаю из-за того, что люди на нём потеют и всё такое.
Well, that's the policy on returned workout equipment,'cause I guess people sweat on it or something.
Думаю галерея это всё, с чем я смогу сейчас справиться.
Yeah, I think the gallery is all I can handle right now.
Я думаю, все к лучшему, согласись?
I just think this is for the best, you know?
Каждый раз я думаю, что видел все...
Every time I think we've seen it all...
Я думаю, он все еще сохнет по мне.
I think he's still really hung up on me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]