Все забыто Çeviri İngilizce
132 parallel translation
- Ну вот, все забыто, правда?
Now it's all finished, isn't it?
Уже все забыто.
You know it's forgotten already.
- А ведь культура - это то, что остается, когда все забыто.
Culture is what's left when all the rest is forgotten.
Все забыто.
It is forgotten.
Но как я сказала, все забыто.
But as I say, it is forgotten.
Скажи Каспару, все забыто.
Tell Caspar it's forgotten.
Все забыто.
All is forgiven.
Нет, все забыто!
No, it is all forgotten!
Все забыто. Все твои проблемы и беспокойства.
In which you'll forget all your troubles and your worries.
Все забыто.
All's forgiven.
- Все забыто.
- All is forgotten.
Итак, все забыто.
So how I was forgotten?
Все забыто.
It's forgotten.
Наверно, это была любовь сейчас почти все забыто сейчас я могу понять это чувство...
¢ Ü No matter how I think, that was probably love ¢ Ü ¢ Ü A memory that is already erasing ¢ Ü ¢ Ü Now ¢ Ü
Прогулка по лесу, и все забыто?
A ride in the forest and we'll forget it all?
Все забыто.
It is all forgotten.
Вы признались, и все прощено и забыто?
You think that your admission of guilt will erase everything?
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Однако же всё в прошлом и забыто.
Besides, it's all past and forgotten.
Всё забыто, стёрто из памяти...
It's forgotten, erased...
Все умерло, похоронено и забыто!
It's dead and buried! It's forgotten!
Так что всё забыто.
So it's forgotten.
Роберт, перестаньте. Всё уже давно кончено и забыто.
It's all over and done with.
Всё уже давно забыто.
All over.
Что ж, всё забыто и не будем больше об этом.
So, it's all forgotten now and let's hear no more about it.
- Да все уже забыто...
It's all in the past.
Если всё забыто, не о чем и говорить.
If it's forgotten, ain't nothing to shake about.
- то все будет забыто.
- it all would have been forgotten.
Спустя два года вы вышли замуж, всё было забыто.
They married you off two years later. Everything was covered up.
Всё было забыто.
Everything has been hushed up.
Запиши признание вины и все будет забыто.
Record the confession, then everything will be forgotten.
Все что я писал раньше, забыто в архиве.
Everything I've said is filed under "Forget it".
И все, что ты говорила или делала - забыто... более чем забыто.
And everything you said or did is forgotten... more than forgotten.
Все началось с майских танцев, когда отец Тэсс встретил по дороге священника. который поведал ему о том, что было ранее забыто.
It was on the day of the May Dance, that Tess's father encountered the parson who revealed to him what would better have been left forgotten.
Всё забыто, детка.
- It's all forgotten, Goosey.
Ну, всё это теперь в прошлом, всё умерло и забыто.
Well, well, all that's past now. All dead and gone.
Всё остальное - полностью забыто.
The rest was a blank.
Но все забыто в круговороте времени.
Thought you had.
Значит, нам нужно сделать некоторый денежный обмен и всё будет забыто.
So we're gonna make an exchange of the money and all will be forgiven.
Всё, что было, отныне стёрто и забыто.
By now, I've erased all my memories forever.
Всё умерло и забыто?
That dead and buried?
Все прощено и забыто?
Forgive and forget?
Слезы капают час или два, а на следующий день всё забыто.
We descend during the number two and the next day it's forgotten.
То, что произошло между, должно быть забыто, как все те события, которые случаются лишь единожды, как смерть, например.
What happened between must be forgotten. Like things that can only happen once. Death, for instance.
Всё давно забыто... и у меня дом в Кауаи.
All was forgiven and I have a house in Kauai.
Со временем ты наберёшь новых архангелов, а это всё будет забыто.
In time, you will form new Arcs and all this will be forgotten.
Всё уже забыто.
It's all forgotten.
Придется начинать все сначала, вспомнить все, что было забыто.
We'll have to start all over again, relearn the skills we've forgotten.
Но теперь я не могу вот так взять и уйти. Всё что я делал раньше, было бы забыто.
Everything I've done before will just be forgotten.
Всё забыто тобою.
You've forgotten all that.
Я думала, что знаю, что это значит, но все исчезло, забыто.
I thought I knew what that meant but it's gone, forgotten.
забыто 19
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
все запутано 17
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все за 44
все запутано 17
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все за 44