English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Все к столу

Все к столу Çeviri İngilizce

47 parallel translation
Все к столу, будем пировать!
To the tables, everybody, and stuff yourselves!
Все к столу.
Come and get it.
Все к столу!
To table everybody!
НУ, ВСЕ К СТОЛУ
Everybody come to the table.
Все к столу!
Dinnertime, everybody!
Все к столу!
- as my lord and savior.
Все к столу. Бри...
The buffet is open.
Все к столу.
Come and get it!
Все к столу, пюре готово.
Go to the table, the mash is ready.
- Так, все к столу.
- Come and get it, y'all.
Все к столу, время есть торт.
Come on, everybody, it's time for the cake.
Все к столу!
Everybody to the table!
Все к столу.
Please help yourselves.
Все к столу.
Chow, chow.
Все к столу.
Let's go, everybody!
Суп готов, все к столу.
Soup's on, everybody.
Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу...
I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table...
- К столу! Всё готово.
- Where is Maillat?
Все идите вон к тому столу.
Everybody march over to that desk over there.
Скажите, Вам пригодятся все эти украшения,... если я Вас даже не подпущу к операционному столу?
What'll you do with the jewels, if you can't be operated on?
Ромен, всё готово, к столу!
Romain. food's ready! I'm coming.
Потом практикантки должны подойти к столу ПРМ, где все собираются.
There're OJT seats Go report first
Ты можешь быть в лучшем месте на Земле, но ты все равно привязан к своему рабочему столу.
You can be in the best place in the world but you're still chained to your desk.
я кажется, поел парень с МРТ так перепугался из-за смертника не могли запихнуть наручники в аппарат и приковали его к столу техник думал, что он разметает все вокруг и превратится в Халка что он сделал?
oh, I'm done here. The dude from M.R.I. Was all freaked out about death row guy. Couldn't put his cuffs in the machine, so they had to vcro him to the table.
- Приглашение к столу все еще действительно?
Who says the offer's still on the table?
Не подпускаешь все это дерьмо к моему столу!
Keeping this crap off my desk!
идешь к столу, а там все та же фигня.
you go marching to the table, you see the same damn thing.
По этой же причине ты был прикован к столу все эти годы :
Is the same reason you've been chained to a desk
Все официанты слепые. Они подводят тебя к столу, зачитывают меню, и ты делаешь заказ. Всё кладётся перед тобой.
All the waiters are blind, and they lead you to your table, they recite the menu to you, and you order the food and it's put in front of you.
Иди к столу, возьми нож для писем, и убери всё остальное.
Now, go over there to the table, get the letter opener, and clear everything else off the desk. Do it now, Peter.
Сейчас вы все можете подойти к этому столу, чтобы получить деньги...
Now if you'll all step over to the table here to collect your money...
Нет смысла привязывать себя к столу, когда все действие прямо здесь.
No point in chaining myself to that desk when all the action is right out here.
Он будет под охраной и, к тому же, прикован наручниками к столу, и там есть камера, которая все записывает.
He'll be secured and chained to the table, and there's a camera in the ceiling that's recording everything.
Все беремся за руки и направляемся к столу.
Everybody hold hands, and we go right to the table.
Если разложить их по столу, к утру все будет сухо.
If you spread it out on a table, it should be good come the morning.
Я надеюсь, "мясо к столу" не означает, что всё ещё таятся сомнения, о том, что я подаю к столу.
I hope providing the meat doesn't mean you still harbor doubts about what I serve at my table.
Конечно, второй был прикован наручниками к столу, но все же.
Of course, the other man was handcuffed to the table, but still.
Он оставался с Уиллом все это время, и он оттащил его к столу.
He, stayed with Will the whole time, and he dragged him over to the table.
Теперь мы все знаем, какие вы приносит чары к столу.
Now we all know which of you brings the enchantment to the table.
Мы все еще прикованы к столу.
We're still attached to a table.
Здорово, давай вернемся к твоему столу, и ты расскажешь, как все прошло.
Great, let's just go out to your desk and let's talk about how that went.
Пойду к столу, пока все не сожрали.
I'm gonna get to the buffet before you know who.
Вы все приглашены к столу.
You're, of course, all welcome to eat.
Да, всё так и было, пока к столу не подошёл тот мужик и не поздоровался.
Yeah, well, it was supposed to be. Till this guy came up to the table and said hi.
Пойдёт к столу, как все остальные.
Like the others, she becomes a feedbag.
Пироги на столе, все что вам нужно, это порезать их и подать к столу.
So the quiches are on the counter and all you have to do is cut them and serve them.
Все, что осталось сделать - поехать по адресу и сцапать его. Привязать его к столу, отрезать нахуй его яйца. А потом раз за разом втыкать отвертку ему в морду.
Alls that's left to do is go over there and get him, tie him to a table, cut his freakin'balls off, and, over and over, stab him in the face with a screwdriver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]