Все средства хороши Çeviri İngilizce
87 parallel translation
На войне и в любви все средства хороши.
All's fair in love and war.
В любви и на войне все средства хороши.
- And all's fair in love and war.
Все средства хороши в любви и искусстве.
All's fair in love and art.
Для победы над королем шреков все средства хороши.
You gotta get up pretty early to beat the schreck king!
Для неё в достижении цели все средства хороши.
She'll do anything to accomplish her objectives.
или "В любви, как на войне, все средства хороши".
" In war as in love, all shots are allowed.
Все средства хороши. Ведь именно для этого мы и пришли.
Whatever will help him, really, because that's why we're here.
все средства хороши?
And if it's strategy, anything goes?
Во время гонок все средства хороши. У меня нет времени слушать обвинения.
All can arrive in this race, then one should not complain.
Для воров все средства хороши. Я вас понял.
Yes, I quite take your point- - no honor among thieves.
В бою все средства хороши.
All's fair in battle.
А кто говорил, что в драке все средства хороши?
Who was it that said "All's fair in battle"?
Все средства хороши
Anything goes.
На войне все средства хороши?
There is no clean fight in a war.
В любви, и на войне, все средства хороши.
All's fair in love and war, Sarah.
Объясняя это тем, что в борьбе с терроризмом все средства хороши.
They rationalized that in a time of war, they needed access to anything that could help defeat terrorism.
Все средства хороши в любви, и на войне.
Everything is fair in Love and War
В любви и на войне все средства хороши.
Everything's fair in Love and War
Все средства хороши.
Any opportunity is good.
Как говорится, "В любви и на войне все средства хороши".
You know what they say, all's fair in love and war.
"В любви и на войне все средства хороши"?
"all's fair in love and war"?
Сам знаешь, "для победы все средства хороши".
You know,'cause winning's all that matters, right?
И вообще, в любви и на войне - все средства хороши.
And then, everything is fair in love and war.
В любви и на войне все средства хороши.
So all's fair in love and war.
Как говорится, "все средства хороши".
You know what they say - - all's fair.
Для победы все средства хороши.
I warned you!
Здесь все средства хороши.
No stone goes unturned.
Все средства хороши, верно?
Win at all costs, right, Dad?
Ну, в любви, на войне и в суде все средства хороши. Ты учил меня этому.
Ok, tell me exactly what would get you into trouble.
В любви и моде все средства хороши.
I want, like, it to be a braid that goes like this into, like, a sloppy bun.
А в любви и на войне все средства хороши, я знаю это, но, когда в следующий раз я договорился встретиться с Дэйзи в тихом пабе, вне кампуса, который я специально выбрал, и куда не ходили студенты,
And all's fair in love and war, I know that but, when I next arranged to meet Daisy in a bland, off-campus pub, which I'd specifically chosen for its lack of appeal to students,
Считал, что все средства хороши.
No holds barred.
В любви и на войне все средства хороши.
All's fair in love and war.
В любви и на войне - не все средства хороши.
Nothing's fair in love and war.
По-прежнему, все средства хороши...
Still, all's fair...
На пути к победе, все средства хороши.
Every trick in the book!
В бою все средства хороши.
Whatever it takes.
На войне все средства хороши.
No stone unturned.
все средства хороши.
You know when you are fighting with enemy, any option is open.
Нет, как говорится, в любви, как на войне, все средства хороши.
No, all is fair in love and war, as they say.
- Да бросьте! В переговорах все средства хороши.
Dishonest... when negotiating, you start from the bottom, you know.
В любви... и в гонках, все средства хороши.
All's fair in love... and derby racing.
Неприкосновенность и все средства хороши, как же.
Immunity and means, my ass.
Я пред худшим что скажут мне они, не отступлю. Все средства хороши для человека, который погрузилсяв кровь, как в реку.
For mine own good, all causes shall give way.
Ведь в войне хороши все средства.
In war there are no taboos.
Начиная отсюда, все средства хороши!
Ussop, will occupy you to the back of them!
В любви, как на войне, все средства хороши?
All's fair in love and war.
Все средства хороши, когда нужно тебе!
But when I need help?
В борьбе за власть хороши все средства.
Hegemony is all it entails to.
Для наших поисков все средства были хороши.
We posed as whatever would help us in our search.
Я просто до сих пор тебя не встретил... Говорят, все средства хороши В любви и на войне,
I just haven't met you yet they say all's fair in love and war but I won't need to fight it we'll get it right and we'll be united oh, you know that it'll all tn n out
хороших выходных 61
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хорошие были времена 39
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороших снов 40
хорошие 226
хороший план 203
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хорошие были времена 39
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороших снов 40
хорошие 226
хороший план 203
хорошие друзья 60
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143