English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы поедете

Вы поедете Çeviri İngilizce

614 parallel translation
Вы поедете со мной.
You are coming with me.
Вы поедете с больной женщиной, ребёнком и негритянкой?
You're going to parade through there with a sick woman, a baby and a darkie?
Вы поедете домой.
Now you shall go home.
– В таком случае вы поедете на ней.
Well, you shall ride her to the inn.
Вы поедете?
Will you go?
К тому же, если вы поедете в Лорцбургг вместе, он всё про тебя узнает.
Besides, if you two go into Lordsburg together he's going to know all about you.
Вы поедете в другой машине.
Ride in the other car.
Для отвода глаз вы поедете охотиться.
To disarm suspicion, you will go hunting.
Куда вы поедете?
- Where will you go?
А вы поедете?
Are you going?
Одевайтесь, вы поедете с нами.
Get dressed. You're coming with us.
Вы поедете в Вирджиния-Сити.
You're going to Virginia City.
Я думала, что вы поедете поездом?
I thought you were going by train, Mr. Graham?
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Вы поедете со мной.
You come with me.
- Когда вы поедете снова на прогулку?
So much the worse for them.
Вы поедете прямо домой?
Are you going straight home?
Вы поедете, правда, доктор?
You'll go, won't you, Doctor?
Вы поедете вместе как муж и жена.
You will travel both as husband and wife.
Если вы поедете через мост Трайборо, то проедете прямо рядом с моим домом.
If you took the Triborough Bridge you'd go right past my house.
Вы поедете с нами, Пьер? Нужно выехать прежде, чем зайдет луна!
We must start while the moon is high.
Конечно, Вы поедете с нами
You're coming with us of course.
Куда вы поедете?
Where would you go?
Вы поедете в Осаку?
Will you come to Osaka?
- Вы поедете в Аквитанию.
- You're going to Aquitania.
Я не думаю, что вы поедете в Лондон.
I don't think you'll go to London.
Вы поедете один... и мы будем навсегда...
You will leave alone... and then we'll be forever...
Нет, он надеется, что вы поедете на Бургос, чтобы спасти их.
He hopes you will march on Burgos to rescue her.
Значит, вы поедете с ним?
Then you'll go with him?
Теперь в коляске поедете вы.
This time you ride in the sidecar.
В.С., мне кажется, будет лучше, если вы сами поедете.
V.S., I think it might be a good idea for you to go yourself.
Не думал, что вы, шериф, поедете охранником.
Didn't expect to see you ridin'shotgun on this run, Marshall.
- Очень, сэр. Вас куда отправят, туда Вы и поедете.
But she is eligible for presentation, I presume?
Вы не поедете в Сан-Франциско.
You're not going to San Francisco.
- Отец, а вы с нами не поедете?
Aren't you coming with us?
Аревуар монсеньор мадам можно узнать куда вы поедете?
Au revoir, monsieur.
- Куда вы поедете?
I don't know yet.
- Нет, если только вы не поедете со мной.
Not unless you come with me.
Вы уже не успеете на поезд, поэтому поедете со мной на машине.
Well, it's too late for the train, so you'll have to drive in with me.
Мама, вы с отцом поедете со мной, и маркиз де Казоль тоже!
Mother, if Father won't come with us I'll get Conte de Cazolles.
Вы не поедете со мной?
Sure you wouldn't come along with me, Dix?
Хотя вы не поедете, сможете мне помочь?
If you won't come, will you finance me?
Это тот, в котором поедете вы.
That's the one that'll pick you up.
Пока я жив, вы не поедете этим поездом.
As long as I'm alive you won't take the 3.55
Ну что, господин Судье, вы не поедете вместе с нами?
No.
Если вы не поедете, во всем Техасе только вас там не будет.
If you people stay away, Leslie, you'll be the only folks in Texas who ain't there.
- Вы с ней поедете на метро?
Do you take the subway with her?
- А Вы с ним не поедете?
Why don't you go with him?
Ну, вы не поедете с мисс Ливингстон и другими артистами.
Well, you're not gonna go on the tour with Miss Livingston and the other performers.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
You go to the nearest island, there must be a police station, the coast guard or whatever the hell might be, and report Anna as missing.
А вы поедете за нами.
Daddy, come with me! Marcello, follow me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]