English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы хорошо справляетесь

Вы хорошо справляетесь Çeviri İngilizce

50 parallel translation
Пока вы хорошо справляетесь.
But you've done pretty well with him so far.
Похоже, Вы хорошо справляетесь со своими обязанностями... Прошу, отобедать со мной.
It looks like you did you job well but... please take the lunch with me.
Мне кажется, вы хорошо справляетесь с работой.
I think you did your job very well.
Вы хорошо справляетесь вместо капитана Сиско.
You've done a fine job taking over for Captain Sisko.
Вы хорошо справляетесь, в очень тяжелых условиях.
You do it well, under very difficult circumstances.
Мисс Камаро, вы хорошо справляетесь на своем рабочем месте?
Do you do well in the workplace?
Вы хорошо справляетесь.
You're doing fine.
Вы хорошо справляетесь.
You're doing great.
- Жаль... вы хорошо справляетесь...
You're doing real fine. Too bad...
Вы хорошо справляетесь, сэр.
You're doing great, sir.
И вы хорошо справляетесь.
And you're doing a good job.
Вы хорошо справляетесь, можете взять ее домой с собой.
You two get along, you can take her home with you.
Ну, вы хорошо справляетесь с жуткими воплями, так что...
Well, you guys are doing a pretty good job with the scary yelling, so...
Вы хорошо справляетесь, Ли!
Oh, you are doing so well, Lee!
Вы хорошо справляетесь, Фиона, Вы замечательная сестра.
You've done good, Fiona. You are a great sister.
То, с чем вы хорошо справляетесь.
Something you're already pretty good at.
Вы хорошо справляетесь.
Good job. You're doing good.
Вы хорошо справляетесь.
You're good with him.
Вы хорошо справляетесь... Аманта.
You are doing just fine... "Amantha."
А вы хорошо справляетесь.
Well, it looks like you're doing a good job.
Уверена, вы хорошо справляетесь.
I'm sure you're doing just fine.
Но я уверена, вы хорошо справляетесь.
But I'm sure you're doing just fine.
Вы хорошо справляетесь.
You're doing good.
Вы хорошо справляетесь.
Mm, and you're doing a great job.
Вы знаете, что я нанял вас, бунтарей, не только потому, что вы хорошо справляетесь с компьютерами.
Y'know, I didn't hire both of you recalcitrants just because you're good with computers.
Да, я слышала вы хорошо справляетесь.
Yeah, and I hear you're doing well.
Итак, вы хорошо справляетесь?
- So. Are you coping all right?
Вы с этим хорошо справляетесь?
You had any good with one of these?
Для вас двоих это будет отлично, так как вы не очень хорошо справляетесь на тренировках.
It would be best if you two went, since you've been slacking off with your training.
На вас возложена огромная ответственность, и вы, я верю, справляетесь хорошо.
You have a grave responsibility of which you equate yourself well, I trust.
Между прочим, вы хорошо с этим справляетесь.
You're dealing with it very well, by the way.
Вы часто переезжаете, поэтому я не жду вашего ответа. В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Or, given that you're not much of a writer, should i not expect an answer?
Я рад видеть, что вы так хорошо справляетесь, сэр.
I'm glad to see you doing so well, sir.
Не беспокойтесь, Харриет, вы очень хорошо справляетесь, как для новичка.
Don't worry, Harriet, you are doing well indeed, for a beginner.
Хорошо, Лора, вы отлично справляетесь.
OK, Laura, you're doing really well.
Вы хорошо здесь справляетесь...
You do okay here...
По-моему, вы и без меня хорошо справляетесь
You seem to be doing all right without me.
Я знаю, что это так не выглядит, Молли но вы очень хорошо справляетесь.
I know it doesn't seem like it, Molly, but you're doing really great.
А вы, ребята, действительно хорошо справляетесь с родительскими обязанностями.
You guys really got this whole parenting thing down.
Вы справляетесь очень хорошо.
You're doing really well.
Вы же с этим так хорошо справляетесь.
You've been doing so well.
Похоже, вы довольно хорошо справляетесь с произошедшим.
You seem to be handling this all pretty well.
Но вы справляетесь довольно хорошо, не так ли?
But you're actually getting on quite well, aren't you?
Хорошо, вы отлично справляетесь.
Good, you're doing great.
— Хорошо. — Вы тут справляетесь?
You taking care of yourself?
Тогда понятно, почему вы так хорошо справляетесь.
No wonder you're such a pro.
Ничего, вы очень хорошо справляетесь.
It's all right, you're doing really well.
Когда вы и сами так хорошо с этим справляетесь.
- You mean when you cross them so well yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]