English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вызывала

Вызывала Çeviri İngilizce

255 parallel translation
зачем ты вызывала меня?
Okay, then, why did you call for me?
Неужели... которого вызывала Аран?
Could it be... The one that Arang Agassi... the Grim Reaper?
Миссис де Винтер обычно вызывала доктора Мак Клейна из деревни.
Mrs. De Winter always had Dr. McClean from the village.
Вызывала, но он не захотел, чтобы врач его осматривал.
I called one, but he wouldn't let the doctor touch him.
Вызывала жалость. И, я отправился.
You cried and cried, and I left.
В юности я вызывала восхищение у многих.
In my youth I excited some admiration, but look at me now.
Я видела на его лице страх, который вызывала моя нежность.
I saw this fear in his face that provoked - - tenderness
Я слышала, как она вызывала мистера Строукса, своего поверенного.
I heard her calling Mr. Stokes, her solicitor.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
Несколько лет назад идея сходить в оперу вызывала у меня смех.
A few years ago the idea of going to the opera made me laugh.
Твоя грудь, она обжигала и вызывала дрожь.
Almost burn people to death Today I seem that still live in daytime very much
- Я вызывала их на всех частотах.
- Beaming on all frequencies, sir.
Ты сказала, что я вызывала у тебя отвращение.
You said that I cause you disgust.
Капитан, во время инцидента нас вызывала Мемори Альфа.
Captain, during the disturbance, Memory Alpha was hailing.
Судьба Красавчика не вызывала сомнений.
Beau's destiny was never in doubt.
- Я его не вызывала.
I haven't called him.
- Я Вас не вызывала!
I haven't called you!
- Чего вызывала?
- Why did she summon you?
- В школу вызывала.
- She summoned me to the school.
Из-за этого вызывала?
She summoned you because of this?
Пусть вам дама объясняет, которая... полицию вызывала.
Let the lady explain, who... called the police.
- Вы не вызывали, а вызы... - Я вызывала.
You didn't, but mademoiselle did.
Мне пришлось припугнуть их дробовиком, пока моя жена вызывала полицию.
I had to hold them up with the shotgun while my wife called the police.
Вызывала духов на вечеринках и прочее.
Casting spells at society do's and stuff.
Мысль о сексе заранее вызывала во мне отвращение.
At first, I was so disgusted at the idea of fucking.
Спрашиваю грузчиков : "Когда она вас вызывала?"
So I ask the movers "When did this woman book you?"
Но я вас не вызывала.
I didn't call for you.
Официантки, которых вызывала комиссия Уоррена, говорили, что Освальду не понравилась яичница и что он нецензурно выражался.
You know, the waitresses went on record in the Warren Report... - saying that Oswald didn't like his eggs and used bad language.
- Она вызывала вас?
She call you?
Должно быть, вы - три массажиста, которых z и вызывала.
You must be the three chiropractors I sent for.
Эндрю Марш был для нас хорошим другом, но, несмотря на это, по-видимому, вы все желаете, чтобы его смерть не вызывала лишних вопросов. Не все из нас, мистер Пуаро.
Andrew Marsh was a good friend for all the presents in this room and, however, it seems that they want that his death is not questioned.
Ты ведь меня не за тем на Бэйджор вызывала, чтобы о чае беседовать?
You didn't call me to Bajor to talk about tea.
Эта мысль вызывала странный комфорт.
There was a strange comfort in that thought.
Одна мысль о плене вызывала у него отвращение.
The thought of it, it disgusted him.
Следующая колонна кораблей джем'хадар должна отправиться через 5 дней, но наша активность у входа в червоточину уже вызывала отклик со стороны Доминиона ; и они отправили своего посла ворту Вейюна для переговоров со мной.
The next Jem'Hadar convoy is due in five days but our efforts to mine the wormhole have already provoked a response from the Dominion who have sent their Vorta ambassador, Weyoun to speak with me.
- Да. Она вызывала у меня желание попить.
- Made me want to drink a lot.
Сэм, я тебя вызывала по пейджеру.
Sam, I paged you.
Полицию вызывала?
Did you call the cops?
Раньше я никогда не вызывала девушек на драку...
I've never challenged a girl to a fight before...
Она была застенчивой... и вызывала интерес.
And she was shy... and she was interesting.
Я не вызывала сантехника.
I didn't send for a plumber.
Месяц назад она вызывала какого-то русского чинить трубы.
Awhile back, she hired this Russian guy to fix the pipes...
Она объедалась до посинения, а потом вызывала рвоту.
She would stuff herself and then puke
Если это взятка, чтобы я не вызывала пинкертонов, то почему они не заплатили Брому, вместо того чтобы его убивать?
If it were a ransom to keep the pinkertons off, why not pay brom instead of killing him?
А ты когда-нибудь вызывала чью-нибудь смерть?
Have you ever taken a life?
Я не вызывала такси.
I didn't call a cab.
Сначала она вызывала у меня только досаду.
And then she followed me home. I just felt sorry for her at first.
- Ты думаешь, почему- -... тебя вообще пригласили сюда на ужин если мои аппетиты вызывала менее традиционная еда.
- You're wondering why you were invited here to supper in the first place if my appetites were for less conventional fare.
Она вызывала специалистов из Швейцарии, прежде чем его отменить
She'd call in specialists from Switzerland before she'd cancel it.
Ты меня вызывала?
You paged me?
- Ты меня вызывала.
- You paged me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]