Глава семьи Çeviri İngilizce
134 parallel translation
Теперь я - глава семьи.
I'm head of the house now.
Твой отец потерял свое место, теперь он уже не глава семьи.
Your pa's lost his place. He ain't the head no more.
До тех пор, пока я жив, я - глава семьи, и этот дом не будет продан!
As long as I stay alive, I am the head of this house.. and it shall not be sold!
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ... критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
А это, должно быть, дядюшка Гюго - глава семьи.
- And this must be Uncle Hugo, the head of the family.
Ты старший брат, глава семьи Кособэ.
You are the elder brother, the chief of the Kosobe family.
Они - глава семьи, когда они дома.
They only loaf when they're at home.
Для нас ваш сын - глава семьи.
For us, your son is the family boss.
Кто глава семьи? !
Who's the boss of this family?
В конце концов, я глава семьи.
After all, I'm the head of the family.
А я глава семьи, верно?
... and I am the head of the von Trapp family, am I not?
В общем, я потерял это положение в тот день, как глава семьи.
I lost the position as head of the family. You see, what I do...
Я, действительно, не глава семьи, но все-таки я - мужчина.
"I'm really not the head of the family... and yet I'm the man of the family." Although there are people who would question that.
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
Michael is now head of the family. If he gives his permission, then you have my blessing.
Я слышал, что глава семьи Акаси Ивай собирает ударные части.
I hear Iwai's the leader ofthe Akashi family's shock troops.
Как глава семьи, моё слово - закон.
As the head of the family my word counts.
Прежний глава семьи прикончил ребят, которые хотели с ней переспать.
They treat that dog like their own daughter. The old man beat to death a boy who tried to fuck his dog.
Я был на шестом уровне, лучший в классе и глава семьи.
I was in the sixth form, top of my class... and head of my house.
Кажется, следующий глава семьи де Бастид, может быть Вальмоном.
I have reason to believe the next head of the house of Bastide may be a Valmont.
Разве должен глава семьи Грантов скрывать это... от своего первого и единственного сына?
What could the head of the Grant family have to hide... from his first and oldest and only son?
Он - глава семьи.
He's head of the family.
Теперь ты глава семьи, Фрэнсис.
You're the man of the house now, Francis.
Ну,... что это за чувство - быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Well,... you know what lt feels like to be... to be a stepchild, to be resented by a patriarch.
Похоже, теперь я - глава семьи.
I'm the man of the family now, apparently.
Глава семьи требовал церемонии, достойной дома Игути.
The family's main branch wanted a funeral that wouldn't shame them I couldn't afford it
Ты - глава семьи, будь мужчиной всегда.
You're the man of the family. Be the man, take charge.
Его солдаты признали вину Пармениона. Они прекрасно помнили правила кровной мести, согласно которым глава семьи нес ответственность за поступки всех ее членов.
His soldiers accepted the finding of guilt against Parmenion as they understood that the head of family is responsible for the behavior of all.
Я твой старший брат! Глава семьи!
I am the older brother I am the head of the family
"Я молю Бога, чтобы каждый глава семьи в нашей великой стране имел бы хоть одного раба," "чтобы избавить семью от рутинной и чёрной работы".
"I wish to God every head of a family in this great land had one slave to take the drudgery and menial service off the family."
Я не ошибся, он - глава семьи?
And is he the head of the household?
Как глава семьи, я не выполнил своих обязательств.
As head of the family, I didn't fulfill my responsibility.
Я не глава семьи, глава - отец моего отца.
I am not the breadwinner, is the father of my father.
Сетё, глава семьи в селении Умбул Макмур был арестован полицией
Setyo, head of a family in the village of Umbul Makmur..,.. ..,.. has been arrested by the police.
Он итак глава семьи.
He's the head of the household.
Я тут глава семьи. Отвечай! Он мой друг!
I'm the head of the household, answer me.
Как глава семьи Грантов я гарантирую вам здоровье, Гарантирую вам счастье. Гарантирую вам кого-нибудь,
As Grants, we Grant you health, we Grant you happiness, we Grant you someone else to water your plants.
Я глава семьи.
I'm head of the family.
Когда ты глава семьи, ты как будто заперт за забором, как будто связан.
When you're the head of the family you live fenced in, tied up.
Кто глава этой семьи?
Who's the head of this family?
- Я глава этой семьи и твой муж.
I'm head of this family and your husband.
Ты глава вашей семьи, Чарли.
You're the head of your family, Charlie.
А глава вашей семьи - Майкл Корлеоне?
And the head of your family is Michael Corleone?
Я глава... почтеннейшей семьи во всем Уэссексе!
I'm head of the noblest family in the whole Wessex.
" Можете дурить людей Нила, но я - глава этой семьи.
'You can fiddle with Neiis people, but I'm the head of this family.
Ты у нас главный кормилец в семье. Ты глава семьи.
Hey, you know what I just realized?
Теперь тьi глава семьи.
You are now the head of our family.
Оставь это мне. Я глава семьи и знаю, что делать.
You're crazy as well.
Я глава нашей семьи.
I'm the parent head of our family.
- Женщина, глава семьи?
- 48
- Я - глава этой семьи, а ты устроила бунт против меня!
- I am master of this family, and you have rebelled against me.
Император - глава моей семьи.
Dear God. How can I help?
семьи 174
семьи нет 46
глава 440
главарь 28
глава первая 80
главарь банды 21
глава третья 17
глава вторая 26
глава службы безопасности 16
семьи нет 46
глава 440
главарь 28
глава первая 80
главарь банды 21
глава третья 17
глава вторая 26
глава службы безопасности 16