English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Да не стоит

Да не стоит Çeviri İngilizce

480 parallel translation
Да не стоит!
That's alright.
- Да не стоит. - Почему бы и нет?
Do you recognize me?
Да не стоит вам.
Maybe.-lt's not worth while.
Да не стоит...
Don't mention it...
- Да не стоит он, ну его нахуй.
- He's not fuckin'worth it.
Я ничего об этом не знаю. Да и стоит ли получить пулю ради счастья быть монополистом.
I don't know much about it, if it's worth getting shot at for the pleasure of monopolizing it.
- Да. - Не стоит слишком его порицать.
- I reckon we can't blame him too much.
А мы, дураки, посадили белые. - Ошибиться ничего не стоит. - Да.
[Alice] But I'm not used to it, and you needn't... shout!
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
I don't think you'll like it, but try it. - Maybe you will. - I told you before...
Да, нам не стоит это здесь обсуждать.
Yes.
- Да нет, не стоит.
- No, I shouldn't.
Да, да. Секундочку. Нет, думаю с этим человеком не стоит заключать контракт.
He is not the right man to wrap up with unless he is forced to... have his back to the wall!
Да, не стоит тянуть.
Might as well get it over with quickly.
Ох, да ну, Па, никто не стоит таких денег!
Oh come on Pa, nobody's worth that!
Да, дорогая, не стоит беспокоиться.
Yes, dear, there's nothing to worry about.
Да, мэм, но не думаю, что вам стоит это делать.
Oh, yes, ma'am, but I don't think you should.
Да, но он ничего не стоит.
Yes, but it's worthless.
Да, ладно. Не стоит.
Well, I just dropped by to see what time you wanted me to baby-sit tonight.
Мужей я подберу каждой из них... но и слишком привередливой быть не стоит, да?
I'll find a husband for every one of them. But you shouldn't be so picky, right?
Ах, да. Вверху страницы стоит цифра 3, что означает "мелкая сошка, не заслуживает внимания".
Oh yes, at the head of the page there's a number three... which means a small fry, not worth bothering about.
Черт, да я верю во все, о чем ты мне рассказывал. И даже если мы точно не знаем, это стоит того, чтобы проверить, верно?
And even if we don't know for sure, it's worth checking on, right?
Вы думаете, это не стоит того, да?
You think it's not worth it, don't you?
- Муж не стоит ничего. Да что Вы знаете?
- Her husband isn't worth a thing.
О, да, но не стоит крутиться вокруг неё.
Oh, yeah, but don't mess around with her.
- Да. Полкроны это не стоит.
Not worth half a crown.
Да, конечно! Не стоит даже спрашивать!
Why do you need permission for that?
Да. Потому, что она не стоит на месте.
Yeah.'Cause it's always moving.
- Да, мне не стоит смотреться в зеркало. - А сумка?
Old mirrors were better.
Да нет, не стоит.
No, that's okay.
Да полно, не стоит так переживать.
Come, don't take it this way.
Да, но у него на меня не стоит. Полньiй ноль!
Yes, but there's nothing in it for me.
Ой, да брось, не стоит.
Oh, no. That was nothing.
- Я не думаю, что стоит это делать. - Да, ты прав.
"I don't think we should do that anymore." "You're right."
Да уж, не стоит. Но на самом деле помогла, и тебе придется смириться с этим.
forget merv. we're not talking about merv.
- Да. Когда пенис не стоит, нужно смотреть по количеству складок.
With a flaccid penis, it's the number of folds that count.
С папой, пожалуй, прощаться не буду. Да, не стоит.
I won't say good - bye to your father.
Да ладно. Жюльетт, поймите, нам больше не стоит встречаться.
Listen, we have to stop seeing each other.
Не знаю, но эта дрянь не стоит даже того, чтобы тратились на его похороны. - Ты же знаешь Ронана, да?
It isn't worth the cost of the dirt to bury him.
Да, но вам не кажется, что это стоит обсудить в более уединенном месте?
Sure, but don't you think we should do this someplace private?
Да ладно, он того не стоит.
It isn't worth it.
Да, нахрен! " Он подходит к большой двери, открывает её, а за ней стоит граф.
He arrives to a big, imposing door opens it, and there is the count.
да ладно, не стоит.
I'll be okay.
Господи, да он не стоит твоих слёз.
He's not worth one of your tears.
Не стоит верить всему, что слышите, ваша милость. Но... Да.
Don't believe everything you hear but yes, element of truth in that.
Да нет, не надо, не стоит.
– No, I'm fine.
Не стоит слишком волноваться, Дайна.
You don't have to worry so much, Dinah.
- Да, нет. Не стоит.
No, I don't think so.
- Да? Я считаю, что ей не стоит летать одной.
I mean, I don't think she should go by herself.
О'кей, типа, как я сейчас отношусь к Rolling Stones, так и мои дети будут относиться к Nine Inch Nails, так что не стоит мне больше досаждать своей маме, да?
Okay. Like, the way I feel about the Rolling Stones... is the way my kids are gonna feel about Nine Inch Nails... so I really shouldn't torment my mom anymore, huh?
Да, мама, мы не хотим начинать этот разговор потому что, знаешь, я думаю что нам стоит переехать, а Ленни убежденный "Верхний Ист-сайдер".
Yeah, Mother, we don't want to get into that discussion'cause, you know, I think we should move and Lenny is a devoted Upper East-sider.
- Да вопрос вообще не стоит...
- There is no question of...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]