Дома его нет Çeviri İngilizce
343 parallel translation
- Да, точно, дома его нет.
- Yes, exactly, he's not at home.
Дома его нет, как тебя.
Never comes home - like you.
- Его нет дома!
- He isn't at home!
- Но его нет дома.
I'm his woman. It's the same thing.
Посмотри, его нет дома.
Look. He ain't here.
Его нет дома.
- Dr. Jekyll's not home.
- Его нет дома.
- He isn't there.
Конечно, если его нет дома, то где он?
Of course, if he's not home, where could he be?
Его нет дома.
- Where have you been?
Но раз Готфрид живёт теперь у вас, а его мать задержали, значит, у него-то дома нет никого.
But now that Gotfred is at your place, and his mum is arrested, - isn't his place empty then?
Его дома нет.
His house no.
Его нет дома, мсье. Вы ошибаетесь.
He's not in, sir.
Я знаю, что его нет дома. И я пытаюсь найти его по другим номерам, я рискую.
Now I know he isn't at home and I've tried all the other numbers I dare try.
Но его нет дома.
He's not home yet.
Его нет дома.
He's not here.
Однажды утром, в уверенности, что его нет дома,
One morning, when I was sure he wasn't in,
- Да, но его нет дома.
- Yes, but not here.
Отца Киршера нет ни дома, ни в его резиденции, ни в общине, нигде.
Are you alone? Kircher isn't at the bishopric or at his friend's.
Я же сказала, что его нет дома!
I told him that sir is not home.
Его нет дома уже 20 лет, глупая старая кобыла.
HE HASN'T BEEN AT HOME FOR 20 YEARS, YOU STUPID OLD MARE.
Черт, его нет дома.
Hmmm.
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин.
Henri is out attending a business dinner.
Его нет дома.
He isn't home.
Его нет дома.
He isn't home!
Боюсь, его нет дома.
I'm afraid he isn't in.
ОЧЕНЬ ЖАЛЬ, НО ЕГО НЕТ ДОМА
- I'm sorry, Miss, he's not here.
Его нет дома
He's not home
Мадам, я живу в Рэдстоке, у лорда Лодердейла, и приехал по приглашению мистера Сеймура. Однако, к моему удивлению, его нет и большая часть дома заперта.
I am staying at Radstock with the Duke of Lauderdale... and have come at the invitation of Mr. Seymour... to find that curiously he is out and most of his house is shut up.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
It contained no view of the house... then that was true of several other of the drawings.
- Его нет дома.
- He ain't home.
Его нет дома.
He is gone.
- Нет, это его брат, а второй дома.
- No, his brother. The other one's at home.
Его нет дома!
He's not home.
К сожалею, но его дома нет.
Really?
А дома его нет.
And he's not home.
Его дома нет.
He's not home.
А что, его нет дома?
Is he not at home?
- Его нет дома!
- Franz isn't in.
Его нет дома, он в Сливнице, сражается за свою страну.
He is away at Slivnitza fighting for his country.
Отошли его, скажи, что нас нет дома. Попроси его оставить адрес. Скажи, что я напишу ему.
Send him away — say we're not at home — ask him to leave his address and I'll write to him —
Нет, его уход из дома был просто путём вечного возвращения.
No, his leaving home was simply a course of eternal returning.
Его нет дома.
- It is not at home.
Его нет дома, сэр.
He's not at home, sir.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
- Um... la tua casa? No, this is my uncle's house... but he's not here now.
- Его нет дома!
- He's not home!
Его нет дома.
Perhaps him not in
Это не преступление. - Его нет дома.
- He's not there.
- Его нет дома.
- He's not home.
Нет, его нет дома.
No, he's not in.
- Его нет дома.
- He's out.
Если Джимми не окажется дома, мать его, я вообще не знаю, что нам тогда делать, потому что у меня здесь больше нет никаких знакомых.
If Jimmie's ass ain't home, I don't know what the fuck we gonna do,'cause I ain't got no other partners in 818.
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24