Доставайте Çeviri İngilizce
168 parallel translation
Живо доставайте веер для Сунь Укуна!
Quickly bring out the fan for Sun Wukong!
Доставайте пушки, давайте.
Pull your guns, go ahead.
Только не доставайте оружие.
No guns.
Давайте, доставайте свои рыболовные снасти.
Now get the fishing gear out of the back.
Доставайте тетрадки.
Open your books.
Так что, доставайте ключ, да побыстрее!
Now get that key and get it fast.
- Доставайте веревку, пока я буду лезть.
- Pay the rope out as I move in, will you?
Опустошите погреб! Ничего там не оставляйте! Доставайте все!
Empty the cellar!
Доставайте же, быстрее!
Show it to me. Quick
Деньги доставайте, если не собираетесь влачить кандалы за убийство!
Let me see the money if you don't want to drag ball and chain in jail for murder!
- Доставайте же его!
He said, "Yeah." l said, "Well, go get it."
Что там внутри? Доставайте все книги.
Leave nothing to chance.
Сегодня солнечный лесной день в Ламбертоне, так что доставайте ваши бензопилы.
It's a sunny, woodsy day in Lumberton, so get those chain saws out.
Вот и доставайте его.
Go get it.
Доставайте сабли, кто посмеет
Draw a cutlass, him that dares.
Доставайте свои травяные юбки, Ангелы. Совершено убийство.
Dust off your hula skirts, angels.
Доставайте свои чековые книжки и помните, что аукцион благотворительный.
Get out your pocketbooks, and remember it's all for charity.
Друзья, доставайте праздничные наряды, чтобы оказать честь моей возлюбленной!
Unpack our best apparels to honor my beloved.
Доставайте ракетницу!
Get the flare gun!
Доставайте вашу коробку.
Get your box out.
Ниликс, доставайте фазер.
Neelix, get out your phaser.
- Не доставайте, я вам верю.
- Let them be. I believe you.
Давайте, господа! Доставайте денежки!
Come on, gents, a bit of cash!
Ладно Я знаю. Не доставайте меня
All right I know.
Доставайте меч!
Draw your blade!
Я и говорю, доставайте их из кармана.
All I'm saying is, let's move them to the front pocket instead of the back.
Когда откроется окно доставайте лестницу и подходите. Мы передадим вам груз, понятно? - Понятно.
We'll pass you the package, OK?
Доставайте.
Get him up.
Неполная средняя школа имени Винсенте "Кореша" Чьянчи Доставайте свои карандаши и начинайте тест.
Take out your pencils and start your test.
Если у Вас есть оружие, доставайте.
If you've got a gun, get it.
Доставайте лучшие платья.
Get out your best dresses, ladies.
Я пойду фильм досмотрю и больше не доставайте меня.
Nobody screw with me. Son of a bitch.
Доставайте меня чем угодно, но только не этим!
Reach for me anything, but not this!
Я ему говорю, "Я абсолютно серьезно, не доставайте меня".
And I said, "Look, I'm seriously serious. You don't want to go there."
Так что - доставайте свои сценарии - и начнем.
So, take out your scripts. Let's begin.
Ну-ка, доставайте билетики!
Okay, everybody. Go ahead, pull out your ticket stubs.
Ничего не доставайте.
Don't remove anything.
Парни, доставайте лупы.
Guys, get your magnifiers ready.
- Доставайте его.
- Hand it over.
Доставайте.
Okay, get him out.
Либо доставайте что-то из штанов, либо выметайтесь отсюда!
Either whip one out, or close the door.
Доставайте свои яйца, народ!
Get your eggs, people!
Доставайте паспорта!
Get your passports out!
Так что доставайте свои шапки и перчатки.
Get out those hats and gloves.
Доставайте свои карточки! Чтобы я видел!
Have your cards ready for inspection.
- Не доставайте свой дурацкий ежедневник.
- Don't take out your sodding diary.
Доставайте пакетики.
Get some Band-Aids out.
Так что, доставайте свои счастливые амулеты.
So bring your good-luck stuff.
Быстрей, доставайте паспорта!
No, no.
Доставайте!
Get it out quickly!
Так, доставайте.
Get them out.
доставка 102
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно хорошо 80
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно хорошо 80