English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Досталось

Досталось Çeviri İngilizce

1,148 parallel translation
- От взрыва нам сильно досталось.
- We got cooked in the explosion.
Как будто последние три года мы играли в покер, и мне досталось... Какая-то выигрышная комбинация.
Like the last three years have been a poker game... and I was holding whatever it is that you hold... when you win.
Опять досталось поломанное.
Hey, why I always gotta get the broken ones?
Моей консоли крепко досталось уже три раза.
My baby has now taken three major hits.
Гунганам тоже досталось, а?
Gungans get pasted too, eh?
- Ему досталось.
- That hurts.
Бимену опять досталось.
Beamen is sacked again.
Это досталось нам, мы добавили резервуары, лаборатории.
When they mothballed it, we picked it up, added aquatic pens, underwater labs.
Но прошлый раз мне не досталось торта и я сказал...
But last time I didn't receive a piece and I was told...
Только рыбке в этом фильме досталось но сейчас ей уже лучше.
Take me off for a ride Lift me up From the broken-hearted
Тебе так сильно досталось в той аварии.
You had a staggering blow from the accident.
Индейцам сильно досталось. Индейцам досталось хуже всех.
Indians got it bad. Indians got it the worst.
Знаете насколько сильно досталось индейцам?
You know how bad the Indians got it?
Похоже, им хорошо досталось.
Looks like they took a real beating.
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
I know Faith's not gonna be on the cover of Sanity Fair, but she had it rough.
Знаешь, ей сильно досталось.
You know, I think she was hurting a lot.
Эй, как вышло, что мороженого Роберту досталось больше, чем мне?
Hey, how come Robert's got more ice cream than me?
- Всё это папе не просто так досталось!
- That didn't fall in Pop's lap, did it?
Сайлеру сильно досталось.
Siler took a pretty good hit.
Ну, тебе досталось зеленое.
Well, you get a green one.
Но мне и моей маме досталось больше дерьма от него, каждый день по порции.
than you could ever imagine, Mike.
Кому не досталось торта?
Who didn't get cake?
- Это невозможно. - И супа не досталось.
Un-friggin'- believable.
Тебе досталось? Я уже привык...
Listen, I don't mind.
Бедному дантисту так досталось, ему наложили на голову три шва.
The dentist needed three stitches in his head.
Тебе это место досталось лишь из-за причастности к хозяину и как ты со мной заговорил?
You bastard. You get this job just because you're related to the boss, And what did you stay to me?
Тебе досталось хорошее оружие
You got a good one.
Мы должны найти третий компонент, Слово Валиоса, и проследить, чтобы оно ему не досталось.
We have to find the Word of Valios, keep him from getting it.
Оно досталось ему от дяди который был во Франции сразу после войны.
He got it from his uncle who was in France after the war.
Это единственное, что досталось мне от бабушки.
That was the one legacy my grandmother left me.
Но мне всё-таки досталось.
Well, it hit me anyway.
Мне больше досталось, но все же.
Seventy-thirty, but still.
Хочешь, чтобы и тебе досталось?
Hey, you want a little taste of Pheebs?
3-му батальону сильно досталось.
3rd Battalion got a beating.
— И от Фэй досталось.
– So did Faye.
Знаешь, Харлан, ты кажется думаешь, что мне всё это досталось даром?
Sometimes you act like everything just fell into my lap.
Ей досталось
She took kind of a beating.
Досталось да?
She did, did she?
Думаю, ей досталось по заслугам.
I guess she got what she deserved.
Им здорово досталось.
They're banged up pretty bad
Мне досталось 20 миллионов вольт!
It gave me 20 million volts!
Ведь ты не был на войне, Уильям? Мне и без войны досталось.
As long as our sons are spared what you all went through.
Сын и отец. Единственное хорошее что досталось сыну от отца... так это талант.
That's the only thing that negro ever gave that boy, was some drawing.
Нам досталось три тела. - Первая семья будет через час.
- The first family will be here in an hour.
Наверное, нам досталось от ударной волны.
We must have caught the tail end of the blast wave.
Вы знаете, должен сказать, все обаяние Лори досталось от вас.
You know, I gotta say, I think Laurie gets a lot of her sweetness from you.
- О! Кому-то сегодня досталось!
- Someone had a busy day!
Не знаю, Ник, мне крепко досталось от Джо.
I don't know. Joe messed me up good.
Что досталось труднее - крест или подвязка?
One needs more courage for the cross or the jumper?
Вам досталось не из-за неосмотрительности или... отсутствия инстинкта... а из-за недостаточно быстрой реакции.
So you were hurt not by a fault in your perception... or your instincts... but because you failed to act on them until it was too late.
А мне что досталось? "это", "и".
What do I get?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]