Единственная вещь Çeviri İngilizce
939 parallel translation
Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью... это сто тысяч франков.
Madame, the only thing that seems to stand between you and romance... is a hundred thousand francs.
это единственная вещь, что я ненавижу со времен рабства
That-mammy. It's one thing i hate out of the slave days.
Это единственная вещь во всем мире которая по настоящему бескорыстна.
That's the only thing in this whole world that he's really unselfish about.
Это единственная вещь, которая мне нравится.
It's the only thing I like.
И это единственная вещь, в которой я никогда не была повинна сама.
So I said to him, " Thank you.
Кортизон - это единственная вещь, которая помогла сохранить ему жизнь... и сделает это снова.
Cortisone is the only thing that could have save his life and do so again.
Единственная вещь, в которой нуждается Федора - это храбрость.
- Precisely.
- Это единственная вещь, которую мы можем сделаеть сейчас.
That's the only thing we'll do for now.
Это была единственная вещь- - единственная мебель- - которая повредилась, м-р Финч.
That was the only thing- - only furniture- - disturbed in the room, Mr. Finch,
Нет детка, единственная вещь которую не потерпит ни один парень от девушки - это сюрприз
No, baby, one thing a fella doesn't want from a girl is surprises.
Мне не хочется напоминать тебе, но время - это единственная вещь, которой у нас нет.
I hate to remind you, but time is the one thing we just haven't got.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
It's the only thing on Earth that will.
А есть такие, настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит поручение.
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice is how well will the young man perform the errand.
Она - единственная вещь, которая доказывает связь Сэма со всей этой историей.
It's the one thing that proves that Sam's connected with this.
Единственная вещь, которую мы можем сделать для Джейми сейчас, состоит в том, чтобы дать ему время.
The only thing we can do for Jamie now is to give him time.
Время, д-р Маккой, единственная вещь, которой у нас нет.
- It would take time. Time, Dr. McCoy, is the one thing we do not have in abundance.
Единственная вещь, которая для меня важна - это твоё счастье.
The only thing that matters to me is your happiness.
Воображать... воображать... что я не единственная вещь в её жизни.
Imagine... imagine That I was not the only thing in her life.
Но разве это не единственная вещь, за которую ты сейчас можешь держаться?
But, isn't it the only thing that you can hold on to now?
Эта лодка не единственная вещь, которую он привез из своего последнего рейса.
This boat isn't the only thing he brought back from his Last voyage.
Единственная вещь, что он может продать сейчас - это мебель.
The only thing he can sell these days is the furniture.
Это единственная вещь в жизни, в которой я абсолютно уверен.
It's the only thing in this life I am absolutely sure of.
Я единственная вещь, которая существует.
The only thing which exists is myself
Это единственная вещь, эффективная против Киберменов.
It's the only thing that's effective against Cybermen.
Единственная вещь, которая приносит деньги.
That's the only thing that makes money.
- Единственная вещь, которую я могу носить, это моя обувь.
- The only thing I can wear is my shoes.
Кредит - единственная вещь, которую ты можешь получить бесплатно от компании.
Credit's the only thing you can get free from the company.
Правда, единственная вещь, которую ты запомнишь, что это команда Лонни Джонсона...
Only thing you gotta remember is, it's Lonnie's team.
Элис, флот и я говорим не одно и тоже с тех пор, как я подал в отставку, но это единственная вещь отличающая нас.
Alice, the navy and I aren't exactly on speaking terms since I resigned, but it's the only thing that makes sense.
Бренди - единственная вещь, в которой я знаю толк.
Now brandy is one of the things I do know a bit about.
Я думаю, что единственная вещь, которую мы можем сделать - попытаться снять проклятие с королевства.
I move that we do the only thing we can do to remove this curse from the kingdom.
Это единственная вещь, к которой эти присяжнь? е могут приговорить тебя невиновность.
That's the only thing this jury could condemn you of is innocence.
- Единственная вещь, которая разговаривает.
It's the only thing speaking.
Единственная вещь, которую я не могу терпеть, мать твою, это теплое пиво!
One thing I can't fuckin'stand is warm beer!
Единственная вещь, которая может убить Барнса - это он сам.
The only thing that could kill Barnes... is Barnes.
Единственная вещь, которая тебя волнует - это смерть.
The only worry you got is dying.
Но это единственная вещь, которую мать... оставила для меня.
This is the only thing my mother left... for me.
Это ненависть. Единственная вещь, которая не кончается.
It's the only thing that lasts.
Это единственная разумная вещь, которую ты сказал.
That's the only sensible thing you've said so far.
Это единственная ценная вещь, которая есть у меня, и я не расстанусь с ней.
It's the last valuable thing I own, and I won't part with it.
Коньяк - единственная хорошая вещь, которая есть у французов.
That is one good thing they have here, is cognac.
Кафедральные колокола, единственная незапятнанная вещь в этом квартале.
The cathedral chimes. They're the only... clean thing in the Quarter.
Единственная забавная вещь, которую я знаю. После моей собаки.
The only amusement I know besides my dog.
Единственная настоящая вещь у меня - этот герб... и то его носила не моя мать.
The only real thing about me is this crest... and it wasn't my mother who wore it.
Единственная умная вещь, которую она сделала - не вышла замуж за моего отца.
Only smart thing she ever did was not marry my father.
На самом деле единственная... интересная вещь в мире - это путь, который выбирают люди.
" After all, the only interesting thing is the road that people follow.
В конце концов, сейчас единственная важная вещь - позволить тебе организовать поиски лекарства.
After all, the only important thing now is to let you organise finding a cure.
Это единственная честная вещь, чтобы сделать.
That's the only honestthing to do.
В любом случае это единственная стоящая вещь в доме.
It's the only thing in the house that works anyway.
Это единственная приличная вещь на этом корабле.
It's the only thing good on this ship.
Единственная важная вещь :
Only one thing matters :
вещь 191
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264
единственной 41
единственная женщина 42
единственный человек 352
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264
единственной 41
единственная женщина 42
единственный человек 352