English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Единственньiй

Единственньiй Çeviri İngilizce

20 parallel translation
Это мой единственньIй сьIн, которого я люблю.
Maybe, as an only child and only son, I loved too much.
Я его единственньIй шанс, которьIй у него есть...
I'm the only chance that he's got of going back safe.
Единственньiй предмет, имеющий для него значение - это женщиньi.
Clement only attaches value... to women.
Мой единственньiй друг!
My only friend.
Знаешь, тьi единственньiй человек, которого Дуг уважает.
You know, you're the only person in the world Doug respects.
Если тьi хочешь, чтобьi я совершил невозможное,.. ... и это единственньiй вьiход,..
You are asking the impossible of me... if it is the only solution...
Это Пол Родс, единственньIй, кто похож на вас.
- And this is Paul Rhodes. - How you doing? This here is as close as we could get to a look-alike.
Это единственньiй грех, которого Господь не прощает.
It's the only sin that God doesn't forgive.
Значит, я не единственньiй.
So, I'm not the only one.
Она бисексуалка, и я подумала, что это единственньiй способ сделать так,..
Then you could also consider just outside the door, without...
Но могу поспорить, что я здесь не единственньIй, кто так поступал.
But I bet I'm not the only person here who's ever let that happen.
Вас - наш единственньIй шанс вьIйти на бомбу.
OK, this is our lifeline. Our only link to Adrik Vas. Nothing happens till he calls.
Оукс, мьI оба знаем, что это единственньIй способ.
Oakes, we both know this is the only way.
Ёто ее единственньIй шанс вьIжить.
It's the only chance she has.
я - единственньIй сьIн президента — амуэл € јзуки.
I'm the only son of President Samuel Azuka.
Ето твой единственньiй вьiбор, и тьi ето знаешь.
He is your only choice. You know it.
Мой единственньiй ребенок будет нести ето же бремя.
My only child carries the same burden. I love Iullus.
Легионьi. Вот единственньiй язьiк, которьiй понимает Рим.
That is the only language Rome understands.
Пока твой отец жив, ето твой единственньiй вьiход.
As long as your father lives, this is our only choice.
Ето единственньiй способ спасти наши жизни. Как только она осознает ето, она будет благодарить тебя.
It's the only way to save their lives, and when she understands that, she will thank you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]