Еще не вечер Çeviri İngilizce
167 parallel translation
- Еще не вечер.
- It'll be better later.
- Еще не вечер, мичман.
- All right, what have we got?
Оксбридж опережает на 15 очков, но еще не вечер...
Yes, well, Footlights lead by 15 points, but it's early days yet...
Еще не вечер.
There's still time.
Пока. Но еще не вечер.
Oh, it's still early.
Не уходи, еще не вечер.
Stick around, the night's young.
- Ну, еще не вечер.
- No, well, the day's young.
Еще не вечер!
- The day's not done yet.
Ну, еще не вечер.
Well, there's always tomorrow.
У меня пока было три девушки, и поскольку, как ты сказала, еще не вечер, я беру в расчет и тебя.
I've been with three girls. And since, the night is young, I also included you in the count.
Еще не вечер, друзья.
It's early days, my friend.
Еще не вечер, мой друг.
There's still time, my friend.
Еще не вечер.
Still time.
Пока нет, но еще не вечер.
Not yet, but give it ten minutes.
Я еще кое-что пыталась сказать тебе весь вечер, но теперь ты не узнаешь.
Yes, and there's something else I've been trying to tell you all evening, and now you'll never know.
Не знаю, где бы я ещё провел столь вдохновляющий вечер.
I don't know when I've spent such a stimulating evening.
Не порти мне вечер еще одним ненормальным убийцей.
"Look! Don't louse up my night with another mad killer -"
Еще не наступил вечер, как Катрин Эгроз вновь вызвали в комнату для посетителей, и это еще раз доказывало, что хотя манеры комиссара были далеки от совершенства, но его стукачи свое дело знали на "пять".
Before the end of the afternoon, Catherine had another visit. If the superintendent's manners weren't very good, his information were.
Я никогда не забуду огромную радость которую испытал в то утро в Риме, когда Святой отец благосклонно позволил мне поцеловать его руку, еще и еще раз не забуду и вечер того же дня, когда я был приглашен во дворец лорда Тэлоу, английского посла в священном городе Риме.
What an unforgettable day! How exciting that day in Rome when the Holy Father let me kiss his loving hand so many times. On that same evening I was invited to Lord Talou's patrician building.
Нет, он еще не признался, говорит, что ходил в кино в тот вечер.
It's such that the son had gone for a movie at late hours.
Добрый вечер, я не узнал Вас. Он не вернулся ещё.
Oh, good evening, Madam No, Pawel isn't here
Понятно, ещё не вечер.
Course, that's about to change.
Ещё не вечер.
The night is young.
Ещё не вечер. Дамы?
Ladies?
Ну, мы ещё не всё посчитали но полагаю, вечер ещё превзойдёт наши самые смелые ожидания.
Well, we haven't tallied all of it, but I'm guessing the evening will exceed our wildest expectations.
Меня не взяли в группу поддержки потому что я слишком плоская, и у меня все еще нет свидания на вечер пятницы, как обычно.
I didn't make cheerleader because I'm so plain, and I still don't have a date for Friday night, as usual.
Я не могу провести еще один вечер с этим человеком.
I can't spend another evening with that man.
Я не смогу вынести этого парня еще один вечер.
There's no way I could stand this guy for another night.
- Помните о том, что вы не можете обвинить моего клиента за намерение изнасиловать. - С кем еще была Синтия в тот вечер?
Bear in mind you can't charge my client with intent to rape.
Ещё не вечер.
It's early days yet.
Весь этот вечер уже отстойный, а еще даже не было момента, когда все мои подружки скачут вокруг с воплями о том, как им нравится мое платье.
This whole night bites already, and I haven't even gotten to the part where my friends swarm me, and shriek how much they love my dress.
Хотя... ещё не вечер.
Of course, the night's still young.
Но спросите кого угодно, и никто не вспомнит, кто еще был на ринге в тот вечер.
But ask someone who was there, they couldn't tell you who else fought that night.
Ещё не вечер!
Not yet!
В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now.
Ещё не вечер, Стивен.
The night is young, Stephen.
Мы вовсе не были семейкой наркоманов, такое было один раз но я помню еще один случай у меня было немного хорошей травки в общем, мы с Майром позвали друзей заодно и курили ага, мать пришла пьяная в стельку а в этот вечер она была не в духе вела себя кошмарно.
The only other memory My mother and the reeds was when I was a parcel of'Hard Aberdeen Buds'scattered on the table and I sat with a festino Myer and a couple of friends and we were making games with alcohol and reeds type with a game'bonghi'and you sal? about drunk and odious and this had with me, that evening. Begin'to do fessa.
Кутюрье и канапе - это просто еще один субботний вечер... до тех пор, пока вы не наденете маску. Но не барское это дело – готовиться к балу, у королев на то есть служанки.
Couture and canap are just another saturday night until you add a mask, pr but eparing for a ball is an event in itself, which is why queens invented handmaidens.
Нет, еще нет, но планирую это на сегодняшний вечер... до или после кино. Я еще не уверена.
No, not yet, but I'mplanning on it tonight- - before or after the movie.I'm not sure yet.
Нет. Если я не поем один вечер, это еще не значит, что я совсем отказываюсь от пищи.
You don't get anorexic just like that
- Не знаю. Ещё не вечер.
The night is young.
- Это ведь не еще один девичий вечер?
Oh, it's not another, uh, girls'night out?
Еще даже не вечер, а ты уже напился?
You were drinking at this time of day?
Вечер еще не закончился.
The evening's not over.
В тот вечер меня занесло, и мне очень жаль но ничего подобного никогда не произойдет ещё раз.
The other night I got carried away and I'm sorry but nothing like it is ever going to happen again.
Вечер еще не закончился.
The night's not over yet.
Итак, добрый вечер! Я вижу, цель еще не достигнута.
Alright, good evening! - "The City Sleeps" by The Charmless Hearts - I see this goal here is empty.
Ой, я еще не сказала... На борту даже есть театр, и представления - каждый вечер.
Oh, and did I mention it's even got a theater onboard where they do shows every single night?
Мы должны повторить тот вечер и выяснить, что ещё мы делаем не так на первом свидании.
We should retrace the rest of that night and figure out what else we do wrong on first dates.
Один вечер популярности ещё ничего не значит.
One night of popularity doesn't mean anything.
Я не могу позволить этому омрачить этот вечер Или чему-то еще.
I can't have this overshadowing the evening Or anything else.
ещё не вечер 36
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61