Ещё не всё потеряно Çeviri İngilizce
177 parallel translation
Даже, если случится худшее... Ещё не всё потеряно.
Even if the worst does happen... you still have something to be grateful for.
Ещё не всё потеряно.
Then this hasn't changed everything.
Ещё не всё потеряно.
All is not lost.
Ещё не всё потеряно.
It is not over yet.
Здесь ещё не всё потеряно.
Well, it's not a total loss.
Может, ещё не всё потеряно.
So it would not be lost.
Ещё не всё потеряно.
We can still make it.
Ещё не всё потеряно, клянусь тебе.
This thing is not over. I swear to you right now.
Но ещё не всё потеряно.
But hope springs eternal.
Поднимайся, урод! Ты знаешь, что ещё не всё потеряно.
They were my men!
- доказывает, что для тебя ещё не всё потеряно.
-... proves that there's hope for you yet.
- Ну, ещё не всё потеряно.
There's still a chance.
Если она добра, не все еще потеряно.
If she's good, she might still be saved.
Признай же, что он в сомнениях, и не все еще потеряно.
You must admit that he's hesitating and that he's not lost yet.
После того как неизвестный мне человек сказал, что есть возможность, я понял, что еще не всё для меня потеряно.
Because a stranger "knew a way" everything had already changed for me.
- Еще не все потеряно!
- Well it's about time.
Я знаю, это ужасно, Но не все еще потеряно.
I know, this is horrible but everything isn't lost.
Если Вы еще способны плакать, то не все потеряно.
If you are able to cry, not everything may have been lost.
И еще отсутствие уважения, презрение, злость, гнев на то, что все, что было, - потеряно и уже никогда снова не обретется.
Then there is contempt, resentment and anger for something that has gone and will never come back
Не всё ещё потеряно.
No, but try to understand now.
Не все еЩе потеряно.
Nothing's been lost yet.
В своё искупление... я прибыл сюда, дабы возвестить тебе, что для тебя еще не все потеряно.
As part of my penance I have been sent to warn you. - And so you have.
Ладно, еще не все потеряно, Вилли Браун.
Well, it's not over yet, Willie Brown.
Глядишь, еще не все потеряно.
You may have a chance to save our meal.
"Не всё потеряно пока Ещё храню надежду"
" I haven't lost yet. I still have hope.
Еще не всё потеряно.
Had a good trip, Sir?
Еще не все потеряно, не стоит делать поспешные выводы.
Those aren't loser's points you've got - it's a rash.
Но для нее еще не все потеряно.
I think there's hope for her.
Еще не все потеряно.
This isn't over, Jade.
Еще не все потеряно.
It's not over until it's over.
И это доставляет мне маленькое удовольствие знать что не все еще потеряно. Даже для таких как мы с Вами.
And it would give me somesmall pleasure to know... that things can work out, even for us.
Ну, не все еще потеряно.
Well, all is not necessarily lost.
Еще не все потеряно.
We're not finished yet.
Но еще не все потеряно.
But it wasn't a total loss.
Еще не все потеряно, друг мой.
All is not lost, mon ami.
Кадет, похоже, для тебя еще не все потеряно.
Cadet, there may be hope for you yet.
Еще не все потеряно!
It's not over till it's over.
Не все еще потеряно... пока у тебя есть хорошая история, и возможность ее кому-то рассказать.
You're never really done for... as long as you've got a good story and someone to tell it to Remember?
Шарлотта поняла, что еще не все потеряно.
Charlotte suddenly realized all was not lost.
Но это еще не значит, что для детей все потеряно.
Now, that doesn't mean that this game is out of reach for the kids.
- Еще не всё потеряно.
- lt isn't over.
Значит, не все еще потеряно.
It gives me hope.
Для вас еще не все потеряно, Расселл.
There's hope for you yet, Russell.
Каждый раз я возвращаюсь, надеясь, что еще не все потеряно.
I still come back even when it seems over.
Для тебя еще не все потеряно, Кристофер.
It is not too late for you, Christopher.
Для детей, живущих в каждом из нас, ещё не все потеряно ·
There's still hope for the kids inside of all of us.
Еще не все потеряно.
- It's not completely hopeless.
Еще не все потеряно.
Look. There's still hope.
( Если ты поймешь это, пока не будет слишком поздно, то еще не все потеряно. )
( lf you can realize that before it's too late, maybe not all is lost. )
Не всё ещё потеряно.
There's still hope.
- Но еще не все потеряно.
But all is not lost.
еще не все потеряно 53
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61
ещё не готово 19
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
ещё не время 61