Ещё немного Çeviri İngilizce
4,342 parallel translation
Пусть моё имя ещё немного побудет под солнцем, прежде чем исчезнет из этого мира.
Let my name have one more moment in the sun before it disappears from the world.
Просто подожди ещё немного.
Just give it a second.
Даже если мы все умрём, благодаря этому у них будет ещё немного времени.
Even if we all die, at least they bought themselves more time.
Нет, ну давай ещё немного потусуемся.
Let's just hang out, like, a little bit longer.
Можно ещё немного?
Could I have some more?
У тебя есть ещё немного той дури?
Do you have any more of that stuff from this morning?
ещё немного вот она
Almost there. There we go.
ещё немного осмотрю сумку, нет наркотиков или алкоголя?
And now look at this one. I'm just going to check your bag, okay? Mm-hmm.
Ещё немного, да, да, да.
A little more...
Ещё немного — и как раз в проститутки подашься.
I guess it was only a matter of time before you got into prostitution.
Ещё немного подождите!
Just a little more time.
- У вас больше алкоголя не было? - Было ещё немного виски.
No, there was some whiskey, too.
- Ещё немного, и тебя посадят в тюрьму.
- A little while and you go to jail.
Ещё немного, и я забуду, как меня зовут.
A little while, and I forget my name.
Мне нужно ещё немного времени.
I need a little more time.
Ещё немного - и я бы вышибла дверь.
Any longer, and I was gonna kick the door down.
Я полагаю, что мы могли бы выпить ещё немного вина, открыться друг другу за утиной грудкой.
I suppose we could drink some more wine, open up to each other over Wagyu duck's breast.
Пожалуйста, можно мне еще немного.
I'd like some more, please.
Мне... мне нужно еще немного времени.
I just... I need a bit more time.
Думаю, я подожду немного посмотрю, будет ли это все еще во мне спустя пару месяцев.
Mm, I figured I'd give it a bit, see if this thing's still hanging around after a couple of months.
Я буду готовить, убирать, стирать в обмен на жилье и еду и немного денег, чтобы купить еще какую-то одежду.
I'll cook, clean, do laundry in exchange for room and board... and a little money for something to wear other than this.
Потерпите еще немного.
Just a tiny bit more.
Еще немного.
I've nearly got it.
Еще немного!
Brace up a little more!
Тем не менее, если ты дашь мне еще немного времени...
That said, if you give me a little more time...
Надеюсь, раньше, нежели позже, ты поймешь, что здесь есть немного удачи. И не только в том, что ты выжила, но еще и потому что теперь у тебя есть эта история.
Hopefully sooner than later, you'll realize there's a bit of luck in this and not just because you got out of there alive, but because you got this story.
Еще немного...
An empty space.
Вам предстоит еще немного поработать, и некоторые вещи нам надо обсудить но общее мнение редакции, что здесь есть хороший потенциал и мы опубликуем книгу.
It's gonna need some work, there's some things that we need to talk about, but the general opinion here at the publishing company is that you have great potential so we're publishing the book.
Еще немного и Частвин станет деревней.
Chatswin is on the verge of becoming a Hamlet.
Нет, но еще немного мы там протянуть сможем.
No, but we can manage there for a while.
Просто зайдите и посмотрите еще немного.
Just go and look some more.
И еще немного.
Up a bit more.
Иногда, когда выпадает чертовски трудный день, и под вечер начинает раскалываться голова, в душе мы даже немного благодарны за эту боль, потому что просто не можем переживать из-за чего-то еще.
You know when you're having a really fucking crook day, and then you get a blinding headache, but there's a part of you that's sort of grateful for the pain because, well, you can't worry about anything else?
Просто пиксели и числа и кусочки микросхем, и по мере того, как... наша программа развивается и мы добавляем новые куски проводов больше пикселей и чисел могут подсоединится к большему количеству университетов, это немного формально, а иногда ещё и немного трудно... для таких людей, как я,
They're just pixels and digits and bits of circuitry, and as... as our programme continues to advance and we roll out more bits of wiring so that more pixels and more digits can connect to more universities, it all gets to feel a bit technical, and also a bit overwhelming sometimes frankly, to someone like me when what it's all actually about is really very simple.
Вот так, брось еще немного здесь.
Here, throw a little bit of that.
Я заключил сделку ради того, чтобы твоя неблагодарная голова еще немного покрасовалась на твоей неблагодарной шее!
I made a deal for you to keep your ungrateful head on your ungrateful neck a little while longer.
Давайте подождём ещё немного.
Let's wait a little longer.
Простите, я просто шла набрать еще немного воды для Кристофера, пока краска не высохла.
Sorry, I-I just had to get some more water For christopher before the paint dries.
Секс это еще не все и я знаю, что могу быть немного слишком напряженной, но все же.
Sex isn't everything, and I know I can be a little too intense, but still.
- Еще немного и я бы узнала у Элисон, что случилось в ту ночь, когда она исчезла.
- No, I was this close to finding out from Alison what happened that night she disappeared.
Слушай, я знаю, что мы типа, технически, вместе живем, но это все еще вроде как мой собственный дом, и меня немного начинает беспокоить, что ты целыми днями сидишь и смотришь "Медицинский детектив" по TLC.
Okay, look, I know that we, like, technically live together, but this is still very much my private home, and it just is slightly worrisome to me that all you do all day long - is sit around and watch the Forensic Files. - ( SIGHS )
Так что, дашь еще немного?
So, are you in for a little more?
Я практически не спала, у меня не было возможности выпить хоть немного кофе или покурить, чтобы еще возиться с той чушью в стиле Фокса Малдера, которую ты мне подсунул.
I haven't had nearly enough sleep, coffee, or cigarettes to deal with any more of this Fox Mulder crap from you.
Еще немного, и это может вызвать отравление.
Any more could trigger a cascade of antiviral toxicity.
- Ну еще немного.
- Just a little.
Если тебе не наплевать на меня, хоть немного, пожалуйста, не усложняй это еще больше.
If you care about me, even a little bit, please don't make this any harder than it already is.
Я просто еще немного позанимаюсь, а затем вернусь в кровать.
I'm just going to cycle some more, then I'll come back to bed.
Поверьте, лучшее, что вы можете сделать для Фазза прямо сейчас, это спуститься вниз, сесть в машину, и ехать и ехать, пока не упретесь в какой-нибудь обрыв, а затем проедьте еще немного, хорошо?
The best thing you can do for Fuzz right now, believe me, is go downstairs, get in your car, and get driving and keep driving, preferably until you find some sort of elevated landform, and then keep driving a little bit more, OK?
Здесь еще есть немного.
Here, have a sip.
Примерно так, но, ужасно низким голосом, и... да, ещё он спросил что на мне было надето. и что я буду делать этим вечером, и, да, это было немного странно, из-за того, что выглядело как вторжение в личную жизнь.
that kind of thing, but, like, really low, and... yeah, just asked me what I was wearing and what I was doing that night, and, yeah, it was a little bit weird,
Нет, я могу протянуть еще немного дольше.
No, I can hold out a little while longer.
еще немного 467
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного времени 37
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26