English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Забудь всё

Забудь всё Çeviri İngilizce

412 parallel translation
Слоун, забудь всё, что было раньше.
Sloan, I take everything back.
Забудь всё, что я тебе сказал.
You do not create to me, I have only said trivialities.
Если ты нас подслушивал, просто забудь всё, что слышал.
If you've been listening, just forget what you heard.
Забудь всё, что он сказал.
Forget everything he said.
Я хочу сказать... Просто забудь всё, что могло быть раньше.
I mean, just forget whatever else might have happened.
Отвесь глубокий поклон, и не забудь всё время улыбаться!
Bow low, and don't forget-smile!
Стэна нельзя принимать всерьез. Забудь всё, что он сказал.
Don't worry about what Stan says.
Всё, что я сказала раньше, забудь.
All of it, okay?
- Забудь про них, все хорошо, когда мы так сидим.
- Nothing's bad luck, sitting here like this.
Ну все, не забудь.
Now, remember, remember.
Забудь про скачки, рулетку и все остальное.
We can forget horse racing, roulette, everything.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
[Кристина Росетти ( 1830-1894 ) ] [ Помни]... Ты лучше улыбнись и всё забудь
Better by far you should forget and smile
Забудь все.
Forget everything!
Послушай. Если всё так. Тогда просто забудь.
If you feel that way, just forget about it, okay?
Забудь... я уже всё решил.
Forget it... my mind is made up.
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Конечно, соскучилась, но все-таки не забудь про матрас.
sure I want to sleep with you, still, take care of that mattress.
Забудь все, начни с чистого листа.
Forget everything, restart from scratch.
Ладно, забудь обо всей этой истории.
Come on, forget everything about this story.
Забудь все, что случилось в доме сенатора, понял меня?
Forget everything that happened at the Senator's house, do you understand?
Все в порядке, забудь об этом.
All right, forget it.
Маргарита! Забудь все, я тебе все прощу!
Margherita, I'll forgive everything
Ты, товарищ, хорошо посмотри вокруг себя, не забудь всё взять.
You comrade, look carefully.
Все, забудь!
- Let's go.
Или забудь про все свои политические амбиции
Otherwise, forget the election and your political ambitions.
- А.. забудь, все в прошлом.
- You can get lost as well!
Забудь все неприятности.
Forget all unpleasant things.
Слушай, просто всё забудь.
Forget all that.
Ради самого себя, забудь все, что ты обнаружил.
For your own sake, forget everything you've found out so far.
Забудь про субботу, отпуск, про все.
Saturday leave, the tri-monthly and the yearly.
Пока, папа, не забудь привезти мне подарок. Хэрриет, всё, что я делаю - это для тебя и детей.
Then see, father, do not forget to buy gift for us dear, everythings that I do are all is you and children
Остановись и забудь всё.
Stop it and forget everything.
Забудь все, что сегодня случилось.
Forget what happened, today.
Ну, если всё же надумаешь... не забудь вернуть ей зонтик.
well, if you change your mind... don't forget to return her umbrella.
Не забудь : всё должно быть естественно, а то произведёшь неприятное впечатление.
Don't forget what I told you, natural! Now you're pushing it, that's almost friendly.
вздумаешь рассказать всё полиции... Не забудь рассказать, почему тебя отпустили...
go to the police... and tell them your bus was high jacked.
Забудь это всё.
Forget all this.
Забудь ты все эти штучки о поверхностном мире.
Lay off the surface world stuff.
- Забудь все это!
Forget everything.
Забудь все.
Forget it all.
Прости, забудь все, что я тебе наплёл.
I'm sorry I said that. I said what I thought I meant...
Ладно, забудь, мне всё равно.
Forget it. I don't care.
Забудь это. Всё закончилось.
Forget it. lt's over.
Забудь все беды И стань счастливым
Forget your troubles And just get happy
Забудь все беды И стань счастливым
Forget your troubles Come on, get happy
- И не забудь - "мастер на все руки".
And don't forget a good handyman.
Забудь об этих угрозах. Если она не будет петь она все равно умрет.
Forget the crazy death threats, if she doesn't sing she's dead anyway.
Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое.
Forget what the Kid said about the money and all.
Не бойся, все кончится хорошо и не забудь, что под едой у тебя деньги.
Don't worry. Everything will be fine. Remember you have money under the food.
- Все в порядке. Забудь об этом.
- All right, forget it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]