English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Займись своими делами

Займись своими делами Çeviri İngilizce

41 parallel translation
А ты лучше займись своими делами.
And you'd better attend to what you're doing there.
Иди займись своими делами.
Be a nice guy and go on about your business.
Займись своими делами.
Go on your own business.
- Займись своими делами.
- Mind your own business.
И займись своими делами!
And loans to their business!
Займись своими делами.
- Mind your business.
Займись своими делами.
Just mind your business, please.
- Да, займись своими делами.
Yeah, do your stuff.
Займись своими делами, а я займусь твоей сестрой.
You take care of yourjob, I'll take care of your sister.
– Займись своими делами. Иди делать уроки.
- Butt out, go do your homework.
Займись своими делами.
We're shorthanded today.
Займись своими делами.
Mind your own business.
Я или не я, займись своими делами...
Whether I am or not, mind your own business...
"Займись своими делами"
"Mind your own business"
Как сказать "Займись своими делами" по-английски?
How do you say mind your own business in English?
Займись своими делами и оставь меня в покое
Just mind your own business and stay away from me, ok?
Займись своими делами.
Have fun!
Может лучше займись своими делами?
Why don't you just mind your own beeswax, huh?
Давай, займись своими делами.
Go on, on your way.
Да, детка. Займись своими делами. Посвяти четверг себе.
¶ joy to the world, the lord is come... ¶
Займись своими делами, малышка!
Mind your own bussiness, kiddo!
А теперь займись своими делами, Сэмми.
Now, go about your business, Sammy.
Займись своими делами.
Mind your business.
Займись своими делами
Just focus on your own thing.
Признай, что вела себя как сумасшедшая и займись своими делами
It's called recognizing that you're being nuts and butting out.
Займись своими делами.
Tend to your duties.
Займись своими делами.
Go mind your business.
Иди, займись своими делами.
Go on about your business.
Если допрос окончен, займись своими делами.
So, if that's all you came in here to ask me, why don't you be on your way?
- Отойди, займись своими делами.
- Back up, mind your business.
Иди, займись своими делами.
Go on, go do whatever it is you do.
- Займись лучше своими делами.
- You better mind your own business.
Своими делами займись. Хватит вокруг ошиваться.
Mind your own business.
Хочешь оказать мне услугу займись для разнообразия своими делами.
If you wanna do me a favor then mind your own business once in a while.
Займись своими обычными делами, пока я тебе не позвоню.
Go about your business till I call you.
Займись лучше своими делами.
Mind your own business.
Небольшой совет тебе, Фрейд-младший, Займись своими дневными делами.
A little advice, Freud jr., there... Stick with your day job.
- Займись своими долбаными делами.
- Mind your own fucking business.
Чинту, иди займись своими домашними делами.Вставай давай.
Chintu, go and do your homework.
Своими делами займись.
Cut me some slack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]