Займите позиции Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Господа, займите позиции.
You will take your positions, gentlemen.
Займите позиции для стрельбы.
Take your firing positions.
Займите позиции!
Get that blast door closed.
Займите позиции.
Take position.
Вижу цель. Займите позиции.
Target in sight.
Атлеты, займите позиции... для лимбо для мужчин на 500 метров.
Athletes, please take your lanes... For the Men's 500 Meter Limbo.
- Игроки, займите позиции.
- Players, to your positions.
Займите позиции.
Take your position over.
Займите позиции.
Take up your positions.
Займите позиции.
Maintain your positions.
- Займите позиции у конного двора.
Mr. Smith! Maintain position over the stable yard.
Займите позиции.
Take your positions.
Займите позиции.
Take your positions!
Займите позиции.
Get to your stations.
Кейси, Сара, займите позиции сбоку.
Now, Casey, Sarah, a little sidebar.
Займите позиции и ждите, пока они выйдут.
Take up positions for when they come out.
Ну же, займите позиции!
C'mon, get in position!
Займите позиции на западном конце.
Take up positions on the western edge.
Разбейте лагерь, займите позиции.
Make camp, take up positions.
Возьми ребят и займите позиции за Салун-стрит, рядом с домами, понял?
You and your boys take positions after the street the room, near houses, okay?
Колдер, займите позиции вокруг банка.
Agreed. Calder, take up strategic position around the building.
Займите позиции.
Take positions over there.
Займите позиции!
Man your stations!
Займите позиции.
Roll-out positions.
Дуэлянты, займите позиции.
Combatants, take yer positions.
Займите позиции и снова выставите патрули.
Maintain positions and patrol the area again.
Займите позиции.
Get into position.
Команда Альфа, займите позиции в конвое.
Alpha team, you take point positions in the convoy.
Займите позиции.
- Assume your positions.
Займите позиции у окон, ну же!
- Positions at the windows.
Займите позиции.
Whoa! Hold your position.
Займите ваши позиции.
TAKE UP YOUR POSITIONS.
Боевые подразделения Один, Два и Три, займите защитные позиции.
Battle Teams One, Two, and Three, take up defence position.
Займите оборонительные позиции.
Man all battle stations!
Я проверю звучание а вы займите свои позиции.
Give me a final room tone check, please, and... take your marks.
Итак, все, займите свои позиции.
All right everyone, take your places.
" Займите ваши позиции, пожалуйста!
Maria : Places please.
Займите свои позиции.
Take your positions.
Пожалуйста, займите свои позиции..
Please come to where you're supposed to... be.
Наездники, займите свои позиции на старте!
Riders, take your position at the starting line!
Когда услышите свисток, займите ваши позиции.
When you hear the whistle, take up your positions.
Все, займите свои позиции!
Everyone, take up your positions!
- Зал заполняется, займите свои позиции.
The hall's filling up, take your positions.
Джентельмены, займите свои позиции.
Gentlemen, take your marks.
Разбейте лагерь, займите лучшие позиции, готовь своих людей к бою.
Camp here, then take up the best positions and get your men into battle lines.
Займите свои позиции!
Go to your stations!
Займите свои позиции и ждите моего сигнала.
Move into position. Wait for my signal.
Немедленно займите свои позиции в кортеже.
Report to your motorcade positions immediately. Let's go.
Арамис, Д'Артаньян, займите свои позиции!
Aramis, D'Artagnan, take your positions.
Господа, займите ваши позиции.
Gentlemen, take up your positions.