Зато я знаю Çeviri İngilizce
230 parallel translation
Зато я знаю, что Дюк, Смайли, они все, здесь в городе.
I've got it pretty straight that Spade Maddock and Duke and Smiley are in town.
- Зато я знаю.
But I have.
- Зато я знаю.
But I know.
Зато я знаю.
Well, I do.
Зато я знаю, что ты подумал.
Yeah, but I know what you're thinking.
Пусть я и не достаточно знаю искусство, зато я знаю, что мне нравится.
I don't know much about art, but I know what I like.
- Зато я знаю!
- Figure it out!
Зато я знаю.
I am.
Зато я знаю, где он живет.
Still, at least I know where he lives.
Зато я знаю улицы и умею дружиться с правильными людьми.
I know the street... and I'm making all the right connections.
Зато я знаю!
But I do, so I like talking about her.
Не знаю, счастлива я или нет, зато я знаю, что надо перестать жить.
" I don't know if I'm happy or sad,
Зато я знаю, кто мои враги.
At least I know who my enemies are.
- Зато я знаю.
- I know, I know.
Зато я знаю, что мы угодили в серьезный переплет.
I do know that we're in serious trouble.
И пусть я не знаю, какое место он занимает в твоём сердце, зато я знаю, что его сердце принадлежит тебе.
Now, I don't know what place he occupies in your heart, but I do know that you own his.
Зато я знаю, кто ты.
Well, I know who you are.
- Зато я знаю кое-что о тебе, Годспел.
- Hmm. I know something about you, Godspell.
Зато я знаю, как таких выбирать.
I sure know how to pick them.
Откуда мне знать... но зато я знаю, что она нужна нам в качестве союзника.
- l wouldn't know. But I do know we need her as an ally.
Зато я знаю это состояние.
I know about this place.
Зато я знаю сколько, и это меня ой как не веселит.
I know how long, and this isn't the way to cheer me up.
Зато я знаю. Ты - вонючий маленький Казанова! Ты - посмешище!
Our dear lord surely knew what he was doing when he made it so easy for the ladies to have a good cry.
Ээээй! Зато я знаю эту базу на ощуп, окей?
Hey, at Ieast I know what third base feels like, okay?
Но зато я знаю, что ей нравится моя прямолинейность.
But I do know she likes my in-Your-Face attitude. What the hell is that?
Но зато я знаю как правильно готовить соус! Да, Арне?
But you still can ´ t teach me how to make a sauce!
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
But I know that if he doesn't calm them. but fires them up. then the whole thing is going to start all over again!
Мой отец не знал, с чем имеет дело. Зато я знаю.
Unlike my father, I know what you are.
Но зато я знаю, где мы все сможем облегчить наши страдания.
But I do know where we can all go ease the pain.
Зато я знаю!
- But I know.
Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения.
I do know that he said I must be some lucky kid to have a mom who'd let me have a grownup library card for my birthday.
Зачем рисковать своей жизнью из-за женщины, которой я не знаю, зато знаю, что её не спасти?
What kind of monkey do you think I am... to risk my life for a woman I don't know... when I do know she can't be saved.
Зато я знаю.
I do.
Зато, к счастью, я знаю английский.
Happily, I read English.
Зато я знаю.
But I do.
Зато я всегда знаю, о чём думаешь ты.
But you... I always know what you're thinking.
Не знаю, создана ли я для этого, зато знаю, что я создана для тебя.
- You're not cut out for this... - I'm cut out for you.
Зато я её вижу. Я знаю, что умру этой ночью.
But I believe I am.
Я знаю, что тебе это непонятно, зато я стану лучшим копом месяца.
I know it's a lot you don't understand, but this is my move, this is the one that's gonna make me cop of the month. I'm gonna take you with me.
- Зато я знаю.
- I do.
- Зато, я знаю, дорогой мой.
- Well, I do, dear.
Читать я не умею, зато смотрю картинки, и знаю всё, что ты делаешь.
See that? That's you.
Зато теперь я знаю, почему вы пьете из больших бокалов - чтобы руки меньше казались.
At least now I know why drag queens drink from such big glasses. - To make their hands look smaller!
- Зато я тебя знаю.
- I know you.
- Зато я знаю.
No, but I do.
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
And tell him this too.
Я знаю, что это не убьет тебя. Зато это может.
I know it won't kill you, but this will.
Зато я, кажется, знаю.
I got a good idea where he is.
Зато теперь могу спорить, я знаю, кто подложил бомбу в синагогу.
But I bet I can now that you put a bomb in the synagogue.
Зато я знаю, Гастингс.
But I am certain, Hastings.
Я не знаю, зато смотри как она блестит!
I don't know, but look how shiny!
зато я 21
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю это место 128
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю только то 143
я знаю это место 128
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю только то 143