Заходи Çeviri İngilizce
5,252 parallel translation
- Заходи.
- Uh, come in.
Заходи.
Hey, come on in.
Заходи, пожалуйста.
Come in, please.
Анна, не заходи пока.
Oh, Ana, don't come in yet.
Так что заходи.
You're good to go.
Заходи.
Come in.
Добро пожаловать в многочисленные ряды членов Клуба Поисковиков Дэйнбери. - Заходи.
Welcome to the mass ranks of the Danebury Metal Detecting Club.
Заходи.
~ Come in.
Ладно, заходи.
- All right. Come in.
Ну, тогда заходи ко мне во вторник вечером, перед походом в клуб, и я сыграю ее тебе.
Well, come around to mine Tuesday night before we head off to the club and I'll play it for you.
Да, заходи, я чего-нибудь сварганю.
Yeah, come round, I'll knock you something up.
- Доусон, заходи слева.
- Dawson, get on the left side.
Заходи.
Come on in.
Заходи сзади и жди.
Go around the back and wait.
Заходи и оставайся в подсобке.
Go inside and stay in the back room.
Базз, заходи и начинай снимать.
Buzz, get in here and start filming!
Ну, заходи.
Be my guest.
- Да, заходи.
- Yeah, come on in.
Заходи, присаживайся.
Take a load off.
Я сказал : "Заходи, Билл, водичка теплая"
I said, "come on in, bill, the water's fine."
Сайрус! Заходи. Познакомься со следующим сенатором Вирджинии, Чарльзом Патни.
Come in and meet the next senator from virginia, charles putney.
Не заходи в мой кабинет с оправданиями, ты - жалкий кусок...
Don't come into my office with excuses, you cowardly piece of...
[Смеется] Давай, заходи в.
[laughs] Come in, come in.
Заходи.
Come on in, come on in. Hi.
Заходи уж.
Come on in.
Тина, заходи.
Tina, come on in.
Заходи быстрее.
Hurry up and come.
Заходи.
Go inside.
заходи.
- Welcome.
Пробуешь другую, она открывается - заходи.
You try another door and it opens, then it's for you.
Да, заходи.
Yeah, come on in.
- Заходи.
- What's goin'on? - Not much.
Заходи!
Come on!
Заходи, заходи!
Come in, come in!
Хорошо, заходи.
All right, come in.
Заходи завтра, дорогуша.
All right, I'll see you tomorrow, Vinnie.
Ну, заходи.
Well, come on.
Заходи.
I'm good.
Заходи, милая.
Come on in, honey!
Заходи, заходи.
Get out of the hall.
- Заходи.
- Come on in.
Нет, заходи.
No, no, come on in.
Заходи!
Come inside!
Будет время - заходи меня навестить.
If you have any free time, please come and visit.
Тебе нужно помыться, Фуси Заходи.
You need to bathe, Fúsi In you go.
А ну заходи давай, говнюк.
In you go, you bastard.
Так что заходи, когда захочешь.
So come in whenever you want.
Не могу дождаться встречи. чмок. Сэм? Заходи ко мне.
Sam?
Заходи и сядь.
You come and sit down.
Заходи.
Go in.
Заходи
Come in!
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи в дом 37
заходите в дом 22
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи в дом 37
заходите в дом 22