English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Заходи в дом

Заходи в дом Çeviri İngilizce

56 parallel translation
Заходи в дом. Я дам тебе аспирин.
- I'll give you some aspirin.
Конечно. заходи в дом.
No, I'm just passing through.
Хорошо, заходи в дом.
All right, come inside.
Заходи в дом.
Go in.
Заходи в дом.
Come in.
Тогда заходи в дом.
Time for you to come inside, now.
- Заходи в дом.
- Come in the house.
Не заходи в дом.
Don't go inside, Aladdin. "
Только послушай, что бы ни случилось не заходи в дом.
"And listen, no matter what happens, you don't go inside... okay?"
Тогда я пойду, разогрею. Заходи в дом.
Then, I'll get it ready now, so anyway, come on in.
- Так, ты заходи, заходи в дом.
- Come inside. Come on.
- Заходи в дом, сынок.
- Come inside, son.
Давай, заходи в дом.
Just come inside.
Во, заходи в дом.
You wanna come in the house?
Давай, заходи в дом.
Well, come inside.
Холодно? Да я весь трясусь! - Заходи в дом.
- Let's go inside.
Араш, заходи в дом, быстро!
Come back here! Hurry!
Только не заходи в дом.
Don't go in the house.
Заходи в дом.
Get in the house.
Не заходи в дом.
Then don't go in.
Быстро заходи в дом.
Now, in you go.
Просто заходи в дом.
Just get in the house.
Ра Им, не заходи в дом до тех пор пока я тебя не позову.
Ra Im, don't come home until I call you.
Послушай свою тетку. Заходи в дом!
Listen to your aunt.
... заходи в дом мистер.
Inside, mister.
Не... не заходи в дом.
Don't-Don't come in the house.
Заходи в дом, мы как раз подарки открываем.
I told you, it's stupid, that is! Listen, come inside.
Заходи в дом.
Y-you go on in.
Том, заходи в дом и закрой дверь.
Tom, come inside and shut the door.
Заходи в дом.
Let's go inside.
Заходи в дом.
Go inside.
Заходи в дом!
Get in the house!
Заходи в дом.
No way... Come inside.
Хрюно-Зай Заходи в дом.
My person is soft like the white snowflakes
– Не заходи в дом!
- Stay out of the house!
Заходи в дом.
Let's go. Go inside.
Заходи в дом.
Now get inside.
Заходи в дом, Луи.
Come on inside, Louie.
Когда закончить принимать гостей, заходи в дом.
When you're done with host committee, why don't you come on inside.
Заходи в дом, не стесняйся!
Good, see you. Don't take this as an opportunity to run off with the house.
Заходи, Николо, в дом, отдохни.
Come inside, Nikolo, take a rest.
Заходи прямо в дом и скажи, что тебя прислал Махони.
- Mm-hm. - Go in and tell them Mahoney sent you. - Got it.
Заходи в дом, не мокни.
Get in here out of the rain.
Заходи в мой дом.
Come in my house.
Теперь заходи в дом.
Now get inside.
Заходи уже в чертов дом!
Get in the damn house!
Заходи в дом.
- Get in the house.
Заходи в этот чертов дом!
Get in the goddamn house!
Заходи в дом.
Come inside.
Франклин, не заходи в этот дом.
Franklin, you do not go in that house.
Давай, заходи в дом.
Hey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]