Заходи в дом Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Заходи в дом. Я дам тебе аспирин.
- I'll give you some aspirin.
Конечно. заходи в дом.
No, I'm just passing through.
Хорошо, заходи в дом.
All right, come inside.
Заходи в дом.
Go in.
Заходи в дом.
Come in.
Тогда заходи в дом.
Time for you to come inside, now.
- Заходи в дом.
- Come in the house.
Не заходи в дом.
Don't go inside, Aladdin. "
Только послушай, что бы ни случилось не заходи в дом.
"And listen, no matter what happens, you don't go inside... okay?"
Тогда я пойду, разогрею. Заходи в дом.
Then, I'll get it ready now, so anyway, come on in.
- Так, ты заходи, заходи в дом.
- Come inside. Come on.
- Заходи в дом, сынок.
- Come inside, son.
Давай, заходи в дом.
Just come inside.
Во, заходи в дом.
You wanna come in the house?
Давай, заходи в дом.
Well, come inside.
Холодно? Да я весь трясусь! - Заходи в дом.
- Let's go inside.
Араш, заходи в дом, быстро!
Come back here! Hurry!
Только не заходи в дом.
Don't go in the house.
Заходи в дом.
Get in the house.
Не заходи в дом.
Then don't go in.
Быстро заходи в дом.
Now, in you go.
Просто заходи в дом.
Just get in the house.
Ра Им, не заходи в дом до тех пор пока я тебя не позову.
Ra Im, don't come home until I call you.
Послушай свою тетку. Заходи в дом!
Listen to your aunt.
... заходи в дом мистер.
Inside, mister.
Не... не заходи в дом.
Don't-Don't come in the house.
Заходи в дом, мы как раз подарки открываем.
I told you, it's stupid, that is! Listen, come inside.
Заходи в дом.
Y-you go on in.
Том, заходи в дом и закрой дверь.
Tom, come inside and shut the door.
Заходи в дом.
Let's go inside.
Заходи в дом.
Go inside.
Заходи в дом!
Get in the house!
Заходи в дом.
No way... Come inside.
Хрюно-Зай Заходи в дом.
My person is soft like the white snowflakes
– Не заходи в дом!
- Stay out of the house!
Заходи в дом.
Let's go. Go inside.
Заходи в дом.
Now get inside.
Заходи в дом, Луи.
Come on inside, Louie.
Когда закончить принимать гостей, заходи в дом.
When you're done with host committee, why don't you come on inside.
Заходи в дом, не стесняйся!
Good, see you. Don't take this as an opportunity to run off with the house.
Заходи, Николо, в дом, отдохни.
Come inside, Nikolo, take a rest.
Заходи прямо в дом и скажи, что тебя прислал Махони.
- Mm-hm. - Go in and tell them Mahoney sent you. - Got it.
Заходи в дом, не мокни.
Get in here out of the rain.
Заходи в мой дом.
Come in my house.
Теперь заходи в дом.
Now get inside.
Заходи уже в чертов дом!
Get in the damn house!
Заходи в дом.
- Get in the house.
Заходи в этот чертов дом!
Get in the goddamn house!
Заходи в дом.
Come inside.
Франклин, не заходи в этот дом.
Franklin, you do not go in that house.
Давай, заходи в дом.
Hey.
заходи внутрь 65
заходи в любое время 32
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
заходи в любое время 32
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48