Заходим внутрь Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Мы заходим внутрь
We're coming now.
Заходим внутрь.
Let's get in.
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
We go in there, you and I, Jack, and we sit down at their table and we have it out with them, eh, Jack? - Face to face.
- Всем группам, всем группам, заходим внутрь.
- All teams, we have a go for entry.
Заходим внутрь, и начинаем кидать эту дрянь из окна.
We go in there and start throwing this stuff out the windows.
Заходим внутрь. Внутрь.
Inside.
Ок, мы заходим внутрь.
Okay, we're going inside.
Заходим внутрь.
Let's go in.
Заходим внутрь, спасаем ее, уходим.
We get in, rescue her, get out.
Если все чисто, заходим внутрь.
If it's clear, we'll go in.
Если вы не выйдите в течение 30 секунд, мы заходим внутрь.
If you're not out in 30 secs we're coming in.
Заходим внутрь, тихо и спокойно.
In we go, nice and quiet.
Мы заходим внутрь, и бам!
" We walk in the door, and bam!
Давайте, заходим внутрь.
Come on, let's go inside.
Заходим внутрь, будь то проникновение или стычка.
We go in, whether that means infiltration or confrontation.
Заходим внутрь.
Ground units, move in.
Германн и Миллс, открываем заднюю дверь и заходим внутрь.
Herrmann and Mills, let's open up the back and get in there.
Когда мы заходим внутрь, то думаем : " А-а-а!
When we go in it's going to be like,
Мы заходим внутрь.
We're coming in.
Заходим внутрь!
Get in there!
Ладно, заходим внутрь.
That's it, we're coming in.
Заходим внутрь!
Get inside!
Заходим внутрь.
Moving in.
Всем бомбардировщикам - мы заходим внутрь.
All bombers, we're going in.
Заходим внутрь.
We're going in.
- Заходим внутрь!
[officer 2] Get in there!
Заходим внутрь.
Go inside.
Заходим внутрь тихо и аккуратно.
We go inside quietly and gently.
Заходим внутрь.
Come on, we going inside!
Заходим внутрь!
Get back inside.
Паппу, Мы заходим во внутрь Мама готова?
Pappu, we are coming at the set is mom ready?
И вот, заходим мы внутрь, а снаружи слышны звуки грузовых судов, проплывающих вниз по реке, как будто оказался в романе про Шерлока Холмса.
And we went inside there, and as we walked in the door, we could hear behind us the sound of the freighters as they're going down the river, and so it's like you're walking out of a Sherlock Holmes novel.
Ну, сообщите всем постам. Заходим внутрь!
Alert all units, we're going in!
Значит, заходим мы внутрь...
And we go inside...
внутрь 348
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25