Зачем вы Çeviri İngilizce
6,016 parallel translation
Зачем вы ездили к Генриетте?
Why were you at Henrietta's?
Зачем вы разговариваете с моей девушкой?
Why are you talking to my girlfriend?
Зачем вы приходили к МакКиннону домой после его выписки?
Why'd you go to McKinnon's house after he got released?
Зачем вы нас искали?
Why are you looking for us?
А ещё большая проблема в глупости, зачем вы вообще засунули туда язык?
Yeah, the bigger problem is, why were you stupid enough to stick it in there in the first place?
Простите. Так зачем вы пришли?
I'm sorry, what is it you need again?
И зачем вы всё уничтожили?
So why did you torch it?
Принцесса, зачем вы надели это пальто?
Princess, why'd you put on that coat?
- Тогда зачем вы возвращаете ее назад в Индию против ее воли?
- Then why are you dragging her back to India against her will?
Зачем вы, на самом деле, здесь?
Why are you really here?
Зачем вы опубликовали ее фото?
Why did you post her photo?
Зачем вы...
Why are you...
Знаю я, зачем вы здесь, Задстиэль.
I know why you're here, "asstiel,"
Зачем вы лепите точки возле фотографии своей подруги?
Why are you putting the dots by your friend's photo?
Если вы не собираетесь стараться, тогда зачем вы пришли?
- Really hard. I'm sorry. If you're not going to try, what is the point of even being here?
Спрошу снова, зачем вы здесь?
Again, why are you here?
Если вы в такой прекрасной форме, зачем вы сюда пришли?
Well, if you're in such great shape, why did you come here?
- Тогда зачем вы здесь?
~ Then why are you here?
Зачем вы заставляете меня снова через это проходить?
Why are you making me go through it again?
— Тогда зачем вы затрагиваете это?
- Then why you bringing that up?
- Зачем вы вломились в мой гараж?
Why are you breaking into my garage?
- Зачем вы встречались с Лиамом Феллоном?
Why were you meeting Liam Fallon?
Тогда зачем вы узнали пароль системы безопасности от дочери домработницы?
Then why did you get their security code from the housekeeper's daughter?
Но я не понимаю, зачем вы забрали штык с собой, а нож, которым убили остальных, оставили воткнутым в стене?
Now, what I don't understand is why you then took it home with you and then you left the knife that you used to kill the others with stuck in the wall?
Зачем вы пришли?
What do you need?
Зачем вы носите такую грязь?
Tremendously dirty.
Зачем вы преследуете свою бывшую жену?
Why are you stalking your ex-wife?
Скажите своими словами, зачем вы здесь?
In your own words, can you tell me why you're here?
Зачем вы это сделали?
Why did you do that?
Зачем вы это сделали?
What did you do that for?
Зачем вы мне это показываете?
Why are you showing me this?
Зачем вы мне это рассказываете?
Why are you telling me all this?
Тогда зачем вы здесь?
Then what are you doing here?
А зачем вы устраиваете фотосессию в этой вонючей моечной?
And why are you doing the photo shoot in this skanky dishroom?
— Зачем вы тут?
- Why are you here?
Так зачем вы всё-таки вернулись?
What are you doing here anyway?
Зачем вы пришли?
Why are you here?
Зачем вы это делаете?
Why are you doing this?
Тогда зачем вы здесь?
Why are you here?
Вы знаете, зачем вы здесь?
Do we know what we doing here? !
Вы знаете зачем.
You know why.
Если вы не знаете Генри, зачем он пытался вас подставить?
If you don't know Henry, then why would he try to frame you?
Если вы скрывали свою внешность, зачем назначили свидание Грегу Хэмпсону?
If you don't want to be seen then why plan a date with Greg Hampson?
Зачем говорить, что вы отвезете её в участок?
Why did you say you had to bring her to the station?
Если не вы заказали Кэдли, зачем Маллену его убивать?
Why would Mullen kill Cadley unless you ordered it?
Каждое тощее белое дерьмо уже сделало себе тату, у него есть колючая розовая проволока, и вы думаете зачем черному это?
Every skinny white dipshit you see out there has got a razor wire on his pink freckled arm, and the black guys getting tattoos?
Повторите, зачем вы здесь?
What exactly is it that you do here again?
Если бы нам было надо найти этот манекен, как вы утверждаете, зачем бы мы стали доверять это деликатное дело постороннему?
If we wanted to recover this dummy, as you claim, why would we entrust such a sensitive task to an outsider?
Зачем же вы меня спасали тогда?
Why did you save me, then?
– А вы здесь зачем? – Пришла чтобы поддержать тебя.
Why are you here?
- Одну минутку. Раз вы в таком восторге от моего сына, зачем ищете других музыкантов.
Wait a minute, if y'all are so hyped on my son, why are y'all out to other artists?