Зачем вы сюда пришли Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Думаете, я не знаю, зачем вы сюда пришли?
Don't you think I know why you came up here?
Тогда зачем вы сюда пришли?
Well, then, what did you come up here for, anyway?
Зачем вы сюда пришли?
Why do you come here?
Зачем вы сюда пришли?
What are you up here for?
- Зачем вы сюда пришли?
- Why did you have to come here?
А зачем вы сюда пришли?
What made you come here?
Я знаю, зачем вы сюда пришли.
- We're just going to talk.
- Зачем вы сюда пришли?
- You can't come barging in here.
И зачем вы сюда пришли?
So you came here to... to what?
Так зачем вы сюда пришли, Эд?
Then why are you in the cakewalk, Ed?
Зачем вы сюда пришли?
Why have you come here?
Вы сидите здесь уже 30 минут и вот только что сумели наконец-то выразить, зачем вы сюда пришли.
You've been sitting there for 30 minutes, and that's the first time you've been able to articulate why you're here.
А зачем вы сюда пришли?
What'd you come here for?
Зачем вы сюда пришли?
What are you doing here?
Но то, что происходит в больнице... Всегда помните, зачем вы сюда пришли.
But what happens in this hospital... just remember why you came here.
Зачем вы пришли сюда?
- Just why did you come here?
Зачем вы пришли сюда?
Why did you come here?
Но я не пойму - зачем вы сюда-то пришли, инспектор?
But I don't understand why you've come here, inspector?
Тогда зачем вы пришли сюда? Просить о повышении жалования.
I came to ask for a raise.
Доктор, зачем вы пришли сюда?
Doctor, what did ye come here for?
- Зачем вы пришли сюда?
- No, you can't sway me.
- Зачем же вы сюда пришли, если не хотите уйти?
I'm sure if she's supposed to, she's taking them. Good-bye, Rhoda.
- Зачем вы пришли сюда? - Чтобы помешать разводу?
L want to know why you came here.
Ну, зачем бы вы сюда не пришли, должно быть это очень важно.
Well, whatever it was you came here to do, it must be pretty important.
Зачем вы пришли сюда, Повелитель Времени?
Why have you come here, Time Lord?
Зачем вы пришли сюда? Для того чтобы заботиться о вас. Обо всех вас
Why, to take care of you... all of you.
Сколько работы! Так зачем же вы еще пришли сюда?
So much to do, and yet you came here.
Зачем вы пришли сюда, миссис Мёрдок?
Why are you here, Mrs. Murdoch?
Если Вы пропали без вести, зачем пришли сюда?
What are you doing standing in front of me? If you're a missing person, what are you doing here?
А вы зачем пришли сюда?
Why'd you come back here?
Зачем вы вообще сюда пришли?
Why did you come here in the first place?
Я не знаю зачем вы пришли сюда, ни один из вас!
Yeah, i donno why you came, none of you here
Ха, зачем вы пришли сюда?
Huh? What did you come here for?
Так зачем вы пришли сюда?
Now, what did you come here for?
Ну, зачем-то же вы пришли сюда.
Well, you came here for something.
- Зачем вы сюда пришли?
- Why did you come here? - I've told you.
А вы зачем сюда пришли?
What do you want with me?
Зачем вы пришли сюда?
Why'd you come here?
Мы оба знаем, зачем вы сегодня сюда пришли.
We both know why you came here today.
Тогда зачем вы пришли сюда?
Then why did you come here?
Зачем вы пришли сюда, мадам?
Should be at the head of England.
Откуда эта вельможная особа взялась? Барышня, зачем вы сюда пришли?
Where is this noble lady from?
Расскажите мне, зачем вы пришли сюда.
Tell me why you're here.
Зачем вы пришли сюда сегодня?
Why'd you come here today?
Зачем вы пришли сюда?
Why did you have to come here today?
И зачем вы пришли сюда?
And why did you come here?
Тогда зачем Вы пришли сюда?
Come on.Why'd you come down here then?
Зачем вы пришли сюда?
Coming here to my home?
Почему бы нам не начать с вопроса, зачем вы пришли сюда?
Why don't we start with why you came in to see me.
Мы обсудим то, что произошло с Найтом, через минуту, но могу ли я спросить вас, миссис Д'амато, зачем вы сегодня пришли сюда с Джесси?
We'll discuss what happened with Nate in a minute, But can I ask you, Mrs. D'amato, Why you came here with Jesse today?
Зачем вы пришли сюда?
How come you're here?
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы сделали это 26
зачем вы вернулись 23
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы это говорите 16
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем вы сделали это 26
зачем вы вернулись 23
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы это говорите 16
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25