English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Зачем ты спрашиваешь

Зачем ты спрашиваешь Çeviri İngilizce

109 parallel translation
Зачем ты спрашиваешь об этом?
What are you talking about?
Нет, нет, нет, Милли! Зачем ты спрашиваешь?
No, no, no, Milly!
Зачем ты спрашиваешь об этом?
Why are you asking about this?
- Зачем ты спрашиваешь?
Why do you ask?
- Как он трогал? Зачем ты спрашиваешь? Я же сказал тебе, он мой друг.
How did he touch you?
Кстати, что означает "гон-гон-гон"? Зачем ты спрашиваешь?
By the way what does "gung-gung-gung" mean?
- Зачем ты спрашиваешь?
- Why you asking?
Тогда зачем ты спрашиваешь?
- Yeah. Well, then you shouldn't have to ask.
Зачем ты спрашиваешь?
Why do you question what I do?
Зачем ты спрашиваешь меня если ты можешь вести этот разговор сама с собой?
Why do you ask when you're gonna have the conversation all by yourself?
Зачем ты спрашиваешь об этом?
What's the point of asking?
- Зачем ты спрашиваешь?
- How come?
Зачем ты спрашиваешь?
Oh, Adam, how can you ask?
- Ты хотел спросить в моей постели? - Зачем ты спрашиваешь?
Why did you ask me so?
Не пойму, зачем ты спрашиваешь.
I don't understand why you're asking.
Зачем ты спрашиваешь? Хочешь отомстить за мою честь?
You gonna avenge my honour?
Зачем ты спрашиваешь?
What kind of question is that?
Зачем ты спрашиваешь меня, есть ли у меня дети?
Why are you asking me if I have children?
У тебя его никогда не было? Зачем ты спрашиваешь?
Why do you ask?
Зачем ты спрашиваешь? Что случилось?
Why did you ask?
Зачем ты спрашиваешь?
Why do you ask?
Зачем ты спрашиваешь меня об этом теперь?
Why are you asking me about this now?
Тогда зачем ты спрашиваешь мое мнение?
Why ask my opinion then?
Зачем ты спрашиваешь?
Why do you ask such a thing?
Зачем ты спрашиваешь, Чак?
What is this about, Chuck?
Зачем ты спрашиваешь меня?
What are you asking me?
Зачем ты меня спрашиваешь?
What are you asking me for?
- Зачем ты ему рассказала? - Ты у меня это спрашиваешь?
Why did you tell him?
Что же ты не спрашиваешь, зачем мы к тебе приехали?
But you don't ask why we came here.
Ты всегда что-то спрашиваешь, а зачем?
You always have to ask, don't you?
А зачем ты тогда спрашиваешь?
Then why are you asking?
Зачем ты меня спрашиваешь об этом?
- Why would you ask me that?
Зачем ты спрашиваешь?
You said you rented up to the 30th.
- Тогда зачем ты меня спрашиваешь?
- I wonder that you ask me.
Зачем ты спрашиваешь?
Is it fresh horsebean?
Зачем ты всё это спрашиваешь?
What's that got to do with anything?
Меня-то ты зачем спрашиваешь?
What are you asking me for?
Если ты спрашиваешь, знала ли она об убийствах, я так не думаю. Зачем рисковать и забирать ее?
And that's why the police have been round?
Зачем ты об этом спрашиваешь?
Why do you ask this question?
Зачем тогда ты спрашиваешь.
Why are you asking then?
Зачем ты меня об этом спрашиваешь?
What are you asking me for? .
А почему ты не спрашиваешь, зачем я пришла?
But why don't you ask me why I'm here?
- Я же тебе говорил, что все в порядке, зачем ты его спрашиваешь?
I told you, that's fine What do you ask him
- Зачем ты это спрашиваешь?
- Why do you say that?
Зачем ты его спрашиваешь?
You can't ask him.
Ты спрашиваешь меня, зачем я так часто навещаю Энни?
YOU ASKED ME WHY I COME HERE SO OFTEN TO VISIT ANNIE.
Зачем ты спрашиваешь меня, где я была?
Wort you ask me where I've been?
Ты спрашиваешь, зачем я пришёл.
- Well, you asked what's up.
Зачем ты спрашиваешь?
You know who did it.
Тогда зачем ты у меня спрашиваешь?
Then why are you asking?
Если ты не осуждаешь, зачем тогда спрашиваешь?
If you have no judgment, why are you asking?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]