English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Звоните в

Звоните в Çeviri İngilizce

577 parallel translation
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
Don't call the police. I'll wash dishes, clean up, anything.
Почему Вы не звоните в полицию?
Who don't you call the police?
Звоните во все газеты, в Лондон и Берлин.
Send another SOS to the syndicated press... and cable London and Berlin.
Звоните в полицию, пусть их арестуют.
Call the police, have them arrested.
Вы только звоните в двери и треплете языком.
All you guys do is just ring doorbells and dish out a smooth line of monkey talk.
Звоните в печать, у нас экстренный выпуск!
Tell the press room. We're getting out an extra.Hold everything
Пожалуйста, не звоните в полицию.
Please don't have me arrested.
Звоните в любое время, днем или ночью.
Call me anytime, night or day.
Вы звоните в полицию?
And now you're going to call the police.
Увидите кого, непременно звоните в полицию.
If you see anybody, of course you will call the police.
Звоните в полицию! - Соедините меня с 6-м полицейским участком. Да, сэр.
Oh, call the police! - "Operator."
Он окончательно свихнулся. Звоните в психбольницу.
The poor boy has gone out of his mind.
Звоните в колокольчик.
All right, ring the bell. - Now?
Звоните в тюрьму.
TARRON : Call the prison.
- Звоните в полицию! - Я полицейский!
- Call the police!
Если я не появлюсь в течение 3 дней... хотя нет причины, по которой я бы задержался, звоните в Париж. Кольбер 23-48.
If I'm not there in 3 days, but there's no reason I won't, call Paris, Colbert 23-48.
- Для чего вы звоните в больницы?
What are you phoning the hospitals for?
Будете нас искать, звоните в отель "Националь", Мехико, комната семьсот три.
If you don't hear from us in a week, we'll be at the Nacional Hotel in Mexico City... Room 703.
Звоните в любое время.
- Anytime.
Если у вас появятся вопросы, звоните в любое время дня и ночи.
Any questions you have, call me night or day.
Звоните в аэропорт
Get me the airport.
Звоните в штаб.
Call headquarters.
Звоните в агентство Братьев Макелов прямо сейчас- -
Call Mackel Brothers right now- -
Звоните в колокол!
Ring the alarm bell!
Звоните в полицию, если хотите...
Call the police if you want...
Звоните в кредит, звоните по автомату.
Call credit. Through the operator.
- Звоните в полицию! Пропустите! Помолимся, братья мои!
Call on the Lord to save his soul!
Какого черта вы мне звоните в такое время?
I think you have a lot of nerve calling'me at this hour in the morning!
Пожалуйста, не звоните в больницу!
Please, don't call the hospital!
Тогда звоните в скорую.
Only one answer : medical SOS!
- Забираете добычу. И сами звоните в полицию.
But do the rat night, dress shirt and black cat call.
- А это вы звоните в колокол? - Да.
- Are you the one who rings the bell?
Но я убеждена в том что когда вы звоните в 5, вы оставляете всё в прошлом.
But I'm ready to bet that when you call at 5, you leave your past behind.
Ведь был недавно такой случай - вы стояли у окна и вдруг развернулись, и сказали : " Сейчас полдень, звоните в колокол.
Some time ago, you were by a window, and suddenly turned.. .. and said " It's noon, let the bells ring.
Звоните в "Интурист" и договаривайтесь.
Call the "lntourist" and make all the arrangements.
- Там написано "Звоните в случае чрезвычайных обстоятельств". - Нет, это же армия.
.lt said, "Call in case of an emergency.".No, that's the army.
Звоните в полицию, быстро.
Call police, quick.
Звоните в любое время.
Call me any time you have a question.
Мисс Бленхэссит, звоните в полицию.
Miss Blenehassitt, telephone the police.
Я многого не понимаю. В будущем звоните мне только по поводу официальных дел США.
Because I don't understand these things, in the future, if the official positions in the United States government have a standing, call me again to let me know.
— Откуда вы звоните? — Я в Реалито.
I'm in Realito, the same place Canino called from.
Но звоните лучше в больницу.
But you'd better call me at the hospital.
Звоните в аэропорт, немедленно.
Get our office at the airport at once.
- А откуда вы звоните им? - Ну, я в Санта-Барбаре - в 90 милях от дома.
I've been calling my house for almost an hour now my children are there alone and there's no answer.
В моей квартире, звоните из нее.
My place, if you want to.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
Let me know how you're doing. Call once in a while. L'd like that.
Обращайтесь в полицию, если заметите... змей или звоните на горячую линию...
And report to the police when they spot... the snakes or call the hotline of the...
И звоните мне в любое время, как найдёте труп в своём сейфе.
Abby, my God, it's like a dream.
Будете в Москве - звоните.
- When in Moscow, please call.
- Если какие-то затруднения возникают, сразу в журнал звоните.
- Any problems, check with the magazine.
" Предоставлю веселье в вашем собственном доме, звоните Джеки :
" For a good time in the privacy of your own home, call Jackie :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]