И вы были правы Çeviri İngilizce
105 parallel translation
И всё-таки вы были правы.
You were right after all.
- И Вы были правы.
You were right.
И вы были правы, потому я и не возмущался.
And you were right, so I'm not outraged.
И вы были правы.
And you were right.
И вы были правы!
Oh, and you were right.
- И вы были правы.
- Turns out you were right.
И вы были правы насчет того, как я все это подстроила.
And you were right about how I set it up.
И вы были правы - П.П.Л. также продается.
And you were right- - P.P.L. is being sold,
И вы были правы, оставив меня там.
And you were right to leave me there.
Надеюсь, вы не против, что я вот так заявилась, но я подумала о том, что вы сказали, и вы были правы.
I hope you don't mind me just showing up, but I thought about what you said, and you were right.
Вам показалось это подозрительным, и вы были правы.
You were suspicious and you were right to be.
И вы были правы.
You were right.
Я также провела тест спинальной жидкости, и вы были правы, что Эндрюс ошибался.
I also ran the spinal fluid test, and you were right that Andrews was wrong.
И вы были правы, я порезался не во время бритья.
And you were right, I didn't cut myself shaving.
- И вы были правы.
- And you were right.
И вы были правы насчет того, что народное движение может их остановить.
And what you were right about was that a grassroots movement could stop them.
Я подумала и теперь вижу, что вы были правы, блузка ужасная.
After thinking it all over, you're so right. - That blouse was awful.
И вы были снова правы.
You were right again.
Положите конец тому, что начали. и я публично признаю, что был не прав, а вы были абсолютно правы.
Stop this thing you've started... and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right.
Вы были правы, меня интересуют только деньги и ничего более.
Because you have a cash drawer in place of your heart. You've given me good advice...
Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы.
It was your instinct and intuition against my logic and you succeeded.
И подумал, что в камере Вам будет спокойней. Пожалуй, Вы были правы.
Well, I suppose what is true.
Я думаю, что Вы были правы о Джордже и его отце.
I think you were right about George and his father.
Может быть, пару месяцев тому назад вы и были бы правы.
A couple of months ago you'd be right.
Возможно, я задумался над вашими словами и понял, что вы были абсолютно правы.
Maybe I've thought over what you've said and decided that you're absolutely right.
Вы правы, что это было ошибкой - давать хиродженам эту технологию и у этой ошибки были последствия.
You're right that it was a mistake to give the Hirogen technology and that mistake has had consequences.
Он сказал Чикаго Трибьюн, что Вы были не правы, сделав замечание министру О'Лири и заставив ее извиняться.
He told the Tribune you were wrong to make O'Leary apologize.
Вы совершенно правы, это не адвокатский офис и, все они были президентами.
You're right. This isn't a law office, and yes, indeed, they were presidents.
Кажется, вы были правы, босс. Эти ребята орудуют методами быстрого заражения : вирусы и газы.
You were right, these guys specialized in quick-fire disease scenarios sarin gases, viruses.
И вы были совершенно правы.
And you were very right. Hypocrisy, yes.
- Да, но вы не правильно поняли вопрос. И были не правы, подняв руку.
- Yes, but you didn't get the question right.
Вы были правы насчет Роджера и Дебби Барнетт.
See, you were right about Debbie and Roger Zisk.
Либо мне придется объявить, что вы были правы, снять карантин, позволить бездельникам жить дальше, и искать для моего гарнизона другое место.
Or I say you were right, lift the quarantine, let the layabouts live, and then look for somewhere else to house my garrison.
Вы были не так уж и не правы.
You didn't actually do anything all that wrong.
То есть вы говорите, что... мои родители были правы и Беннетт был прав ;
So you're saying that... my parents were right and Bennett was right ;
И вдобавок, вы выступите в вашем классе литературы и скажете, что были не правы. И вы показали плохой пример.
In addition, you'll address your literature class and explain that you were wrong and that you showed a serious error in judgment.
Мистер Шу, вы были правы, хор и футбол, потрясающая комбинация.
Shue. You were right about glee club and football Being a killer combination.
Сидя на Вашем стуле, я бы, возможно, сказал то же самое, и в 999 999-ти случаях из миллиона Вы были бы правы.
Sitting in your chair, I would probably say the same thing, and 999.999 times out of a million, you would be correct.
Поэтому Вы будете сидеть здесь с таким испуганным выражением лица, столько, сколько потребуется, чтобы доктор Бэйлоу и ее друзья признали, что Вы во всем были правы.
So we are gonna sit here with you wearing that terrified look on your face for a respectable amount of time so that Dr. Baylow and her friends can assume you are having your behind handed to you on a platter.
Даже если вы и правы, и целью Мэйсона были пожарные, они были бы слишком растеряны, чтобы признать, что все это время они шли по ложному следу.
Now, even if you're right, and Mason was aiming at the firemen, they'd be too embarrassed to admit they were on the wrong track for so long.
И вы полностью были правы на ее счет, да?
And you were so right about that, weren't you?
Я получила серийные номер фрагментов клеймора и отследила их. Вы были правы.
I pulled a serial number off a fragment of the claymore and tracked it down.
Вы были правы, детектив - в списке пассажиров на рейсе "Авианка" из Боготы в Канкун значатся и Джулиана, и Пилар.
You were right, Detective - - passenger list for an Avianca flight out of Bogotá to Cancún lists both Juliana and Pilar as passengers.
Увидимся завтра утром нет днём? Слушайте.. я думала о том что вы сказали и я поняла что вы были правы
Look, I thought about what you said, and I realized you were right.
И рассказывать о том, как вы были правы, снова и снова?
I mean, that leak turned out to be pretty large, but I clipped it.
Вы были правы, и я не могу принять его.
You were right, and I can't take it.
У нас в Бруклине никто не кончал с собой, все были слишком несчастны. ( из фильма "Преступления и проступки" ) Вы правы, будем думать о хорошем.
Right, let's stay positive.
Если вы почувствуете онемение в ноге через несколько минут, значит мы были правы и вам придется смириться с тем, что вам придется задержаться здесь еще на некоторое время.
If you feel any numbness in your leg after a few minutes, it means we're right and you should get comfortable, because you're gonna be here for a while.
Я не хочу, чтобы вы были правы, но... может, так и есть.
I don't want you to be, but... maybe you are.
Они контролируют правительство, а мы сами по себе, и во всём этом вы были правы.
They're in control of the government, we're on our own, and you were right about all of that.
Вы были правы, что я слишком много взял на себя, и мне нужна была ваша помощь, поэтому спасибо.
You were right, I was handling too much for myself, and I did need your help, so thanks.
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы правы 60
и вы увидите 57
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы правы 60
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы знали 57
и вы говорите 101
и вы двое 37
и вы хотите 155
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы знали 57
и вы говорите 101
и вы двое 37
и вы хотите 155