English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / И вы не знаете

И вы не знаете Çeviri İngilizce

1,623 parallel translation
И вы не знаете, где она остановилась?
And you don't know where she ended up?
Итак что вы делаете когда вы не можете никому сказать ничего Потому, что это может испортить все И вы не знаете что делать или что происходит?
So what do you do when you can't tell anyone shit cos it might really fuck things up and you don't know what to do or what's happening?
И вы не знаете, сколько ещё пробуду, так что зачем узнавать меня?
And you don't know how long I will be, So why get to know me?
И вы не знаете, что случилось с Лупе, мистер Уолтерс?
And you have no idea what happened to Lupe, Mr. Walters?
Даже если вы не рассматриваете историю, как свой основной предмет, я советую вам прийти, если вы не знаете лучшее место, где можно бесплатно поесть и спрятаться от старика с неприятным запахом изо рта.
Even if you're not considering history as your major, I recommend showing up, unless you know a better place to eat free food and dodge old men with halitosis.
О, и если вы все еще не знаете, что это значит, оставайтесь на нашей волне.
Oh, and if you're still not sure what the hell that means, stay tuned.
Вы знаете, это не совсем моя область, но Тони и Зивы нет, а МакГи был очень занят, так что...
Okay, you know, that's not really my forte, but Tony and Ziva are gone, and McGee's been really busy, so...
ВВС никогда не признает нарушение воздушного пространства США ни русскими МИГами, ни летающими тарелками. И вы это знаете, и я это знаю.
The Air Force is never going to admit to a violation of U.S. air space, not by a Russian MIG or by a UFO, you and I know that.
Вы не знаете, что это значит быть без работы, и застрять дома.
You don't know what it's like to be out of work, to be stuck at home. I do.
У него было две сестры — Мардж и Тина, ты не знал? Знаете ли вы что, как предполагается, делали американские индейцы, чтобы проснуться перед набегом на рассвете?
! didn't you know? Hee-hee!
Это кольцо было в вашей семье несколько поколений, и если вы отдадите его женщине, которую не знаете, думаю, это неправильно.
This ring has been in your family for generations, and for you to give it to woman you don't know, it feels wrong.
Мою ассистентку, Дебби Портер, и... кто, знаете ли, не позволяет моей жизни выйти из под контроля.
My assistant, debbie porter, and... Who, you know, Keeps my life from spinning out of control.
В-вы знаете, они теперь такое продают, и это не шутка - называется "говорящее надгробие".
Y- - You know, they sell something now, I'm not kidding, called a talking tombstone.
И Эдит. Мне кажется, мою младшую, Сибил, вы не знаете.
And Edith, but I don't believe you've met my youngest, Sybil.
Я заходил в туалет и не мог налюбоваться на свой член, он же... Ну, вы знаете, он прекрасен.
I was going to the bathroom, and I just couldn't stop looking at my penis,'cause it's, you know, so fantastic.
Без меня вы не сможете разобраться, САЙМОН И вы это знаете.
you can't make sense of the tower without me, and you know it.
Вы знаете, мы так и не сказали друг другу "до свиданья"
You know, like we never said a proper good-bye, so...
Знаете, в вас было что-то такое, что мне сразу понравилось, и это не флирт, потому что вы слишком стары и слишком гомосексуальны для меня.
You know, there was something about you That I automatically liked, and that is not a come-on, Because you are just too old and too gay for me.
Вы не можете разобраться, что там в этих башнях, без меня И вы это знаете.
You can't make sense of the tower without me, and you know it.
Как вы, я уверен, знаете, исторически сложилось, что Бюро и Управление никогда не работали сообща так тесно, как могли бы.
As I'm sure you're aware, historically, the bureau and the agency haven't always cooperated as closely as they might have.
Как бы там ни было, вы не глупы, более того, вы адвокат, и знаете, что адвокат Дилана Готье будет настаивать на том, что вы были предельно осторожны.
However, you're not stupid, better than that, you're a lawyer, you know that Dylan Gautier's lawyer will argue that you were probably extremely careful.
И вы ничего не знаете ни о каких нападениях на семью Харрингтонов?
You have no knowledge of any attacks on the Harrington family?
Благослови господи ее душу, Флория нашла Бога, и, э..., и в процессе исправления своих изъянов, вы ведь кое-что знаете об исправлении изъянов, не правда ли, лейтенант.
Bless her soul, Floria found God, and, uh, and as part of her amends - - you - - you know something about amends, don't you, Lieutenant?
А вы, м-р Торрес, соврали о том, что знаете ее, соврали, что у вас было свидание, соврали, что не были у нее дома, и соврали, что у вас не было секса.
And now, Mr. Torres, you lied about knowing her, you lied about going on a date with her, you lied about being in her apartment, and you lied about having sex with her!
Такие же люди, как и я. Но вы ведь не знаете?
People like me.
Ну, знаете, дела могут пойти не так, как вы хотели бы, но Мишель умная и прекрасная, молодая женщина, достойная вашего доверия.
Well, you know, it may not unfold the way you'd like it to, but Michelle is a smart and wonderful, young woman, worthy of your trust.
Я вообще могу ничего не говорить, и вы это знаете.
I don't have to say anything, you know.
Если вы действительно знаете Пятно и других защитников, тогда почему их лица до сих пор не во всех новостях?
If you think you know The Blur and the other vigilantes, then why aren't their faces all over the news?
Я читал одно исследование онлайн, что прогулки после еды не только помогают пищеварению, но и увеличивают выработку сератонина, а вы меня знаете, если и есть что-либо, что я люблю больше, чем освежающие напитки, то это сератонин. Пока.
I read a study online that walking after a meal not only aids in digestion, but increases serotonin, and you know me, if there's one thing I like more than a refreshing beverage, it's serotonin.
Мне оооочень жаль за все, в чем я был обвинен, и за все, о чем вы еще не знаете.
I am really, really sorry for everything I've been charged with and all the stuff you don't know about yet.
Знаете, бывает такое время, когда вы только приехали в город и снимаете первую попавшуюся комнату, какую находите в газете объявлений, с каким-то чуваком по соседству, которого и представить себе не могли?
You know that time when you've just moved to the city and you take the first apartment you find on craigslist with some dude you never expected?
И не говорите, что вы не знаете.
And don't tell me you don't know.
Вижу... вы и правда ничего не знаете.
I see... you really don't know anything.
Дело в том, вы знаете, меня не было вчера, и поэтому я не знал о задании.
The thing is, you know, I was absent yesterday, So I-I didn't know about the reading.
Ну, вы знаете, как занята я была, и у нас с Карлом не было возможности проводить больше времени вместе, как нам бы хотелось, и нам всем нравится Карл, правда же?
Um... well, you know how busy I've been, and Karl and I have not been able to spend as much time together as we would like, and we all like Karl, don't we?
О, вы знаете, он не был так уж хорош и ничего не случилось.
Oh, you know, he wasn't that great, and nothing happened.
Вы знаете почему, и я тоже знаю... но моя мама не знает.
You know why not, and so do I... But my mom doesn't.
И теперь, когда я знаю немного лучше твоего отца... Вы ничего не знаете о моем отце.
And now that I have a little more insight into your father... you don't know anything about my father.
Знаете, во время службы на штраф-стоянке, вы выдали множество машин офицеру Кармайклу - и ни одну из них не вернули.
You know, during your time at the impound, you signed out multiple cars to an officer Carmichael - none of which were ever returned.
Знаете ли вы, что "Титаник" был предупрежден шесть раз на айсберги и ничего не сделал?
Did you know that the Titanic was warned six times on icebergs and did nothing?
Вы знаете, сейчас когда Трой не бездомный и живет со мной, он учится столькому новому в этом мире.
You know, now that Troy's off the streets and living with me, he's learning so much about the world.
Вы знаете, мне трудно понять людей, и я иногда говорю не то, что надо, и я заметил, что это случается чаще с вами тремя, чем с другими.
You know I have trouble reading people, and say the wrong things, sometimes, and I noticed it was happening more often with you three than it was with the others.
¬ ы, сэр, невежда, потому вы и не знаете ничего ни о "Ѕольшом — леме", по общему признанию, великолепном, ни о "ƒенни - солЄные уши".
You, sir, are an ignoramus, and you wouldn't know a grand slam from an admittedly delicious and horrifically salty Denny's meal.
То что вы знаете обо мне, то что вы знаете о моем состоянии, это только между нами, и не для кого другого.
What you know about me, what you know about my condition is for us to know and no one else.
Есть вещи, о которых вы знаете недостаточно хорошо. Но пожалуйста, не будьте высокомерны. Многие критики Докинза полагают, что их собственный духовный опыт является достаточным доказательством существования бога, и что Докинз рассматривает их веру с неуважением.
Now the pulsar in the Crab Nebula, which is what Minkowski's Star actually is, flashes 30 times a second, which is very very fast, and a lot of people can't see that.
Я поступил глупо. Но, Вы знаете, люди глупы, И никто ничего не спросил.
Well, I made the whole thing up, but, you know, people are stupid, so they don't question it.
Мм, и, вы знаете, в результате, что наука не приветствовала эти идеи.
Uh, and, you know, the result is that science has not welcomed this idea.
"А вы не знаете, что случилось с Железным Дровосеком и Страшилой?" - спросил волшебник.
'Do you happen to know whatever became of the tin woodsman and the scarecrow? 'He enquired.
Потому что я не думаю, что это не имеет ничего общего с надлежащим обращением с военнопленными, и вы это знаете.
Because I don't think this has anything to do with The proper treatment of p.O.W.S, and you know it.
И что же вы слышали? - Что я честный малый и вас не кину? - Только хорошие отзывы, знаете ли.
- And what is it you've heard?
Ох, и будучи экспертом по моде, коим вы являетесь, я уверена, вы знаете, что оранжевые тюремные робы совсем не к лицу.
Oh, and being the fashion expert that you are, I'm sure you know orange prison jump suits... not that flattering.

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com